中英對照/來跟從我/8月5-11日

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋
August 5–11
8月5-11日
Romans 1–6
羅馬書第1~6章
“The Power of God unto Salvation”
「神的大能,要救一切相信的」

本文(01-02)

1Recording promptings will help you remember what the Spirit is teaching you.

1記下靈感會幫助你記得聖靈要教導你的事,

2Consider also recording how you feel about these promptings.

2你也可以記下自己對這些靈感有何感受。

記錄心得感想(03-05)

RECORD YOUR IMPRESSIONS
記錄心得感想

3By the time Paul wrote his Epistle to Roman Church members, who were a diverse group of Jews and Gentiles, the Church of Jesus Christ had grown far beyond a small band of believers from Galilee.

3保羅寫信給羅馬的教會成員時,耶穌基督的教會已大幅成長,人數遠超過當初加利利那一小群信徒,這些成員來自猶太人和外邦人許多不同的團體。

4About 20 years after the Savior’s Resurrection, there were congregations of Christians almost everywhere the Apostles could reasonably travel—including Rome, the capital of a vast empire.

4救主復活大約20年後,使徒所到之處幾乎都有基督徒的教會,包括羅馬這個幅員遼闊的帝國首都。

5But while Paul’s immediate audience was the Roman Saints, his message is universal, and it includes all of us today: “The gospel of Christ … is the power of God unto salvation to every one that believeth” (Romans 1:16, italics added).

5雖然保羅是寫信給羅馬的聖徒,但他的信息適用於所有人,包括今日我們每一位:「這福音本是神的大能,要救一切相信的」(羅馬書1:16)。

個人經文研讀的建議:什麼是書信?這些書信是如何編排的?(06-10)

Ideas for Personal Scripture Study
個人經文研讀的建議
Romans–Philemon
羅馬書~腓利門書
What are the epistles and how are they organized?
什麼是書信?這些書信是如何編排的?

6The epistles are letters written by Church leaders to Saints in various parts of the world.

6書信就是教會領袖寫給世界各地聖徒的信件。

7The Apostle Paul wrote most of the epistles in the New Testament—starting with Romans and ending with Hebrews.

7新約中大部分的書信是使徒保羅寫的——從羅馬書開始到希伯來書結束。

8His epistles are organized by length.

8他的書信是以長度來編排,

9Although Romans is the first epistle in the New Testament, it was actually written near the end of Paul’s missionary journeys.

9雖然羅馬書是新約中的第一封書信,但事實上,它是在保羅傳道旅程接近尾聲時寫的。

10For more information about the epistles, see Bible Dictionary, “Pauline Epistles.”

10如需更多有關書信的資料,請見經文指南,「保羅的書信」。

每次我遵守救主的誡命,藉此表明對祂的信心,就是因祂的恩典稱義了。(11-26)

Romans 1–6
羅馬書第1~6章
When I show faith in the Savior by keeping His commandments, I am justified through His grace.
每次我遵守救主的誡命,藉此表明對祂的信心,就是因祂的恩典稱義了。

11The following definitions may help you better understand the Epistle to the Romans:

11以下定義能幫助你更了解羅馬書:

12The law:When Paul wrote of “the law,” he was referring to the law of Moses.

12律法:當保羅寫到「律法」時,所指的是摩西律法。

13Similarly, the word “works” in Paul’s writings often referred to the ceremonies and rituals of the law of Moses.

13同樣的,「行為」這個詞,在保羅寫作中通常指的是摩西律法的儀式。

14Paul contrasted this law with “the law of faith” (see Romans 3:27–31), or the doctrine of Jesus Christ, who is the real source of our salvation.

14保羅將摩西律法與「信主之法」(見羅馬書3:27-31)作一對比,「信主之法」即耶穌基督的教義,祂是我們救恩真正的源頭。

15Circumcision, uncircumcision:Anciently, circumcision was a token or symbol of the covenant God made with Abraham.

15受割禮,未受割禮:在古代,割禮是神與亞伯拉罕立約的記號或象徵。

16Paul used the term “circumcision” to refer to Jews (the covenant people) and “uncircumcision” to refer to Gentiles (those who are not of the Abrahamic covenant).

16保羅用「受割禮」一詞意指猶太人(約民),和「未受割禮」一詞意指外邦人(不屬於亞伯拉罕聖約的人)。

17Circumcision is no longer necessary as a token of God’s covenant with His people (see Acts 15:23–29).

17神的約民不再需要行割禮作為立約記號(見使徒行傳15:23-29)。

18Justification, justify, justified:These terms refer to the remission, or pardoning, of sin.

18稱義:這個詞意指罪的赦免或寬恕。

19When we are justified, we are forgiven, declared guiltless, and freed from eternal punishment for our sins.

19我們若被稱為義,就代表我們已獲得寬恕,被宣告無罪,可以免於為自己的罪受到永恆的懲罰。

20As Paul explained, this is made possible through Jesus Christ (see Guide to the Scriptures, “Justification, Justify,” scriptures.lds.org; see also D. Todd Christofferson, “Justification and Sanctification,” Ensign, June 2001, 18–25).

20如保羅所說明,這事乃是因耶穌基督才得以成就(見經文指南,「稱義」,scriptures.lds.org;後段沒翻譯)。

21In Romans, words like righteous and righteousness could be seen as synonyms for words like just and justification.

21在羅馬書,為義(righteous)和正義(righteousness)可視為 義(just)和稱義(justification)的同義詞。

22Grace:Grace is “divine … help or strength, given through the bounteous mercy and love of Jesus Christ.”

22恩典:恩典是「透過耶穌基督的厚恩及大愛,神所賜予……的幫助或力量。」

23Through grace, all people will be resurrected and receive immortality.

23因著恩典,所有人都將復活,成為不死。

24In addition, “Grace is an enabling power that allows men and women to lay hold on eternal life and exaltation after they have expended their own best efforts.”

24此外,「恩典是一種使人加添能力的力量,能讓男人和女人在盡了本身最大的努力後,得到永生和超升。」

25We do not earn grace through our efforts; rather, it is grace that gives us “strength and assistance to do good works that [we] otherwise would not be able to maintain”.

25我們並不是靠自己的努力來贏得恩典,而是透過恩典所帶給我們的「力量及協助,做出〔自己〕無法做出的好行為」

26(Bible Dictionary, “Grace”; see also Dieter F. Uchtdorf, “The Gift of Grace,” Ensign or Liahona, May 2015, 107; 2 Nephi 25:23)

26(Bible Dictionary, “Grace”;亦見迪特·鄔希鐸,「恩典的恩賜」,2015年5月,利阿賀拿,第107頁;尼腓二書25:23)。

我的外在行為必須能反映出並加深內心歸信的程度。(27-32)

Romans 2:17–29
羅馬書2:17-29
My outward actions must reflect and increase inner conversion.
我的外在行為必須能反映出並加深內心歸信的程度。

27Paul’s teachings show that some of the Jewish Christians in Rome still believed that obedience to the rites and rituals of the law of Moses brought salvation.

27從保羅的教導可看出,在羅馬仍有一些猶太人的基督徒相信,遵行摩西律法的儀式才能得救。

28This may seem like a problem that doesn’t apply anymore since we don’t live by the law of Moses.

28雖然我們不再遵行摩西律法,這看起來似乎是一個根本不適用的問題,

29But as you read Paul’s writings, especially Romans 2:17–29, think about your own efforts to live the gospel.

29可是當你研讀保羅的寫作,特別是羅馬書2:17-29時,想一想自己在遵行福音方面所作的努力。

30Are your outward performances, such as taking the sacrament or attending the temple, leading you to conversion and strengthening your faith in Christ? (see Alma 25:15–16).

30你的外在行為,如領受聖餐或參與聖殿教儀,是否能帶領你歸信,並加強你對基督的信心(見阿爾瑪書25:15-16)?

31How can you ensure that your outward actions are leading to a change of heart?

31你要如何確使自己的外在行為能促成內心的改變?

32See also Dallin H. Oaks, “The Challenge to Become,” Ensign, Nov. 2000, 32–34.

32亦見達林·鄔克司,「成為怎樣的人」,2001年1月,利阿賀拿,第40-43頁。

透過耶穌基督,我的罪能得到寬恕。(33-35)

Romans 3:10–31; 5
羅馬書3:10-31; 第5章
Through Jesus Christ, I can be forgiven of my sins.
透過耶穌基督,我的罪能得到寬恕。

33Some people may feel discouraged at Paul’s bold declaration that “there is none righteous, no, not one” (Romans 3:10).

33保羅大膽宣告,「沒有義人,連一個也沒有」(羅馬書3:10),有些人可能會因此感到沮喪,

34But there are also hopeful messages in Romans.

34不過在羅馬書仍然有充滿希望的信息。

35Look for them in chapters 3 and 5, and consider why remembering that “all have sinned, and come short of the glory of God” (Romans 3:23) is an important step toward learning to “rejoice in hope” through Jesus Christ (Romans 5:2).

35從第3章和第5章找出這些信息,然後思考為何記住「世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀」(羅馬書3:23),是帶領我們學習藉著耶穌基督「歡歡喜喜〔有〕盼望」(羅馬書5:2)的一個重要步驟。

耶穌基督的福音邀請我「一舉一動有新生的樣式」。(36-38)

Romans 6
羅馬書第6章
The gospel of Jesus Christ invites me to “walk in newness of life.”
耶穌基督的福音邀請我「一舉一動有新生的樣式」。

36Paul taught that the gospel should change the way we live.

36保羅教導,福音應該能改變我們生活的方式。

37What statements in Romans 6 would you use to help someone understand how the gospel has helped you “walk in newness of life”? (verse 4).

37你會用羅馬書第6章中的哪些話來幫助一個人了解,福音如何幫助了你「一舉一動有新生的樣式」(第4節)?

38What personal experiences would you share?

38你會分享哪些個人經驗?

家庭經文研讀和家人家庭晚會的建議(39-40)

Ideas for Family Scripture Study and Family Home Evening
家庭經文研讀和家人家庭晚會的建議

39As you read the scriptures with your family, the Spirit can help you know what principles to emphasize and discuss in order to meet the needs of your family.

39你和家人一起閱讀經文時,聖靈會幫助你知道該強調並討論哪些原則,以符合家庭的需求。

40Here are some suggestions:

40以下是一些建議:

羅馬書1:16–17(41)

Romans 1:16–17
羅馬書1:16–17

41How can we show that we are “not ashamed of the gospel of Christ”?

41我們要如何表明自己「不以福音為恥」?

羅馬書3:23-28(42-44)

Romans 3:23–28
羅馬書3:23-28

42Some people might say that because we are “justified only by [God’s] grace” (Joseph Smith Translation, Romans 3:24 [in Romans 3:24, footnote a]), there are no requirements for us to receive grace.

42有些人可能會說,由於我們「只能憑〔神的〕恩典……稱義」(英文版約瑟·斯密譯本,羅馬書3:24),所以我們能無條件地獲得恩典。

43Even though we can never do enough to “earn” God’s grace, God does ask us to do certain things to receive it.

43雖然無論我們做多少,也永遠不足以「贏得」神的恩典,但神的確要求我們做到某些事來獲得恩典。

44What can we do to receive grace?

44我們能做哪些事來獲得恩典?

羅馬書5:3-5(45-46)

Romans 5:3–5
羅馬書5:3-5

45What tribulations have we experienced?

45我們曾經歷哪些患難?

46How have these tribulations helped us to develop patience, experience, and hope?

46這些患難如何幫助我們培養耐心,帶給我們經驗和希望?

羅馬書6:3-6(47-52)

Romans 6:3–6
羅馬書6:3-6

47What did Paul say in these verses about the symbolism of baptism?

47在這幾節經文中,保羅談到哪些洗禮的象徵?

48Perhaps your family could plan to attend an upcoming baptism.

48或許你的家庭可以計畫參加最近的一場洗禮會,

49Or someone in your family could share pictures or memories from his or her baptism.

49或是你家中的某個人可以分享他(她)洗禮的照片或回憶。

50How does making and keeping our baptismal covenants help us “walk in newness of life”?

50訂立並遵行洗禮聖約如何能幫助我們「一舉一動有新生的樣式」?

51Baptism symbolizes beginning a new life as a disciple of Christ.

51洗禮象徵一個人以基督門徒的身份展開新的生活。

52For more ideas for teaching children, see this week’s outline in Come, Follow Me—For Primary.

52欲了解更多教導兒童的建議,請見來跟從我——供初級會使用的本週大綱。

改進個人研讀(53-56)

Improving Personal Study
改進個人研讀

53Ask questions as you study.

53在研讀時問問題。

54As you study the scriptures, questions may come to mind.

54研讀經文時,你的腦海中可能會浮現一些問題。

55Ponder these questions and look for answers.

55思考這些問題,並找出答案。

56For example, in Romans 1–6 you could look for answers to the question “What is grace?”

56例如,在羅馬書第1~6章中,你可以找出「何謂恩典」這個問題的答案。

學習輔助工具