中英對照/摩爾門經/尼腓一書/第6章

出自 青少年追求卓越
< 中英對照‎ | 摩爾門經
於 2017年3月3日 (五) 11:15 由 Limingyu2007 (對話 | 貢獻) 所做的修訂
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
前往: 導覽搜尋

英文語音

尼腓寫屬神的事──尼腓的目的在勸服世人歸向亞伯拉罕的神而得救。約主前六○○年至五九二年。

Nephi writes of the things of God—Nephi’s purpose is to persuade men to come unto the God of Abraham and be saved. About 600–592 B.C.

1 現在我,尼腓,不在我紀錄的一部分記載我祖先的家譜;以後也不會記載在我正鐫寫的頁片上;因為這些都已列在父親所寫的紀錄中,因此,我不寫在此書裡。

1 And now I, Nephi, do not give the genealogy of my fathers inathis part of my record; neither at any time shall I give it after upon these bplates which I am cwriting; for it is given in the record which has been kept by my dfather; wherefore, I do not write it in this work.

2 我只要說我們是約瑟的後代就夠了。

2 For it sufficeth me to say that we are descendants of aJoseph.

3 對我來說,特別把父親所有的事情詳細記載下來是不重要的,這些事不能寫在這些頁片上,因為我要留出篇幅好寫屬神的事。

3 And it mattereth not to me that I am particular to give a full account of all the things of my father, for they cannot be written upon athese plates, for I desire the room that I may write of the things of God.

4 我全部的意向是我能勸服世人歸向亞伯拉罕的神,以撒的神和雅各的神,因而得救。

4 For the fulness of mine intent is that I may apersuade men tobcome unto the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob, and be saved.

5 因此,取悅世人的事我不寫,我只寫取悅神和取悅不屬世界之人的事。

5 Wherefore, the things which are apleasing unto the world I do not write, but the things which are pleasing unto God and unto those who are not of the world.

6 因此,我要命令我的後裔,不可用對人類兒女沒有價值的事佔據這些頁片。

6 Wherefore, I shall give commandment unto my seed, that they shall not occupy these plates with things which are not of worth unto the children of men.