中英對照/摩爾門經/希拉曼書/第3章

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

上一章<>下一章

英文語音

第三章

Chapter 3

許多尼腓人遷移到北部地方──他們建水泥房屋,寫了許多紀錄──成千上萬的人歸信受洗──神的話引領世人得到救恩──希拉曼的兒子尼腓接下審判席。約主前四九年至三九年。

Many Nephites migrate to the land northward—They build houses of cement and keep many records—Tens of thousands are converted and baptized—The word of God leads men to salvation—Nephi the son of Helaman fills the judgment seat. About 49–39 B.C.

1 事情是這樣的,法官統治的第四十三年,尼腓人中沒有紛爭,只是在教會裡有些微的驕傲,在人民中引起了一些小的糾紛,這些事件在四十三年底都解決了。

1 And now it came to pass in the forty and third year of the reign of the judges, there was no contention among the people of Nephi save it were a little pride which was in the church, which did cause some little dissensions among the people, which affairs were settled in the ending of the forty and third year.

2 第四十四年,人民都沒有紛爭;第四十五年也沒有多少紛爭。

2 And there was no contention among the people in the forty and fourth year; neither was there much contention in the forty and fifth year.

3 事情是這樣的,第四十六年,是的,紛爭和叛亂層出不窮;因此有一大批人離開柴雷罕拉地,前往部地方定居。

3 And it came to pass in the forty and sixth, yea, there was much contention and many dissensions; in the which there were an exceedingly great many who departed out of the land of Zarahemla, and went forth unto the land anorthward to inherit the land.

4 他們跋涉一段遙遠的距離,來到大片水域和河川密佈的地區。

4 And they did travel to an exceedingly great distance, insomuch that they came to alarge bodies of water and many rivers.

5 是的,他們分散到該地各處,進入每個因為昔日曾有許多居民住過,而未曾荒蕪且無木材的地區。

5 Yea, and even they did spread forth into all parts of the land, into whatever parts it had not been rendered desolate and without timber, because of the many inhabitants who had before inherited the land.

6 如今那裡除了木材短缺以外,沒有一處是荒蕪之地,只因昔日住在該地的人民被徹底毀滅,才稱為荒蕪

6 And now no part of the land was desolate, save it were for timber; but because of the greatness of the adestruction of the people who had before inhabited the land it was called bdesolate.

7 那地面上只有少許木材,但前去該處的人變得極為擅長水泥工,因此他們建造水泥房舍,並居住其中。

7 And there being but little timber upon the face of the land, nevertheless the people who went forth became exceedinglyaexpert in the working of cement; therefore they did build houses of cement, in the which they did dwell.

8 事情是這樣的,他們繁衍擴展,從南部地方到北部地方,擴展到開始遍佈整個地面,從南海到北海,從西海到東海。

8 And it came to pass that they did multiply and spread, and did go forth from the land southward to the land northward, and did spread insomuch that they began to cover the face of the whole earth, from the sea south to the sea north, from the sea awest to the sea east.

9 在北部地方的人住在帳篷及水泥房屋中,他們讓在地面上發枝的各種樹木成長,以備來日有木材可用來建造他們的房舍,是的,他們的城鎮、他們的聖殿、他們的會堂、他們的聖所及種種建築物。

9 And the people who were in the land northward did dwell inatents, and in houses of cement, and they did suffer whatsoever tree should spring up upon the face of the land that it should grow up, that in time they might have timber to build their houses, yea, their cities, and their temples, and their bsynagogues, and their sanctuaries, and all manner of their buildings.

10 事情是這樣的,由於北部地方非常缺乏木材,他們就船運了很多去。

10 And it came to pass as timber was exceedingly scarce in the land northward, they did send forth much by the way ofashipping.

11 如此一來,他們就讓北部地方的人得以用木材和水泥建造許多城市。

11 And thus they did enable the people in the land northward that they might build many cities, both of wood and of cement.

12 事情是這樣的,許多出身拉曼人的艾蒙人,也來到這地方。

12 And it came to pass that there were many of the apeople of Ammon, who were Lamanites by birth, did also go forth into this land.

13 這人民中有許多人寫了許多這人民行事的紀錄,關於他們的紀錄多而詳盡。

13 And now there are many arecords kept of the proceedings of this people, by many of this people, which are particular and very large, concerning them.

14 但是看啊,這人民的行事,是的,即拉曼人和尼腓人的記事、他們的戰爭、紛爭、衝突、他們的講道、他們的預言、他們的航運、他們的造船、他們的建造聖殿、會堂及聖所、他們的正義、他們的邪惡、他們的謀殺、他們的搶劫、他們的掠奪以及種種憎行和淫亂,本書無法記載其中的百分之一。

14 But behold, a ahundredth part of the proceedings of this people, yea, the account of the Lamanites and of the Nephites, and their wars, and contentions, and dissensions, and their preaching, and their prophecies, and their shipping and their building of ships, and their building of btemples, and of synagogues and their csanctuaries, and their righteousness, and their wickedness, and their murders, and their robbings, and their plundering, and all manner of abominations and whoredoms, cannot be contained in this work.

15 但是看啊,有各種書籍和紀錄,大部分是由尼腓人所寫的。

15 But behold, there are many books and many arecords of every kind, and they have been kept chiefly by the Nephites.

16 尼腓人將這些書籍及紀錄一代一代傳下去,直到他們陷入罪中,遭謀害、掠奪、追捕、放逐、殺戮,分散至地面上,並和拉曼人雜居,直到不再稱作尼腓人,他們變得邪惡、野蠻、兇殘,簡直成了拉曼人。

16 And they have been ahanded down from one generation to another by the Nephites, even until they have fallen into transgression and have been murdered, plundered, and hunted, and driven forth, and slain, and bscattered upon the face of the earth, and mixed with the Lamanites until they are cno more called the Nephites, becoming wicked, and wild, and ferocious, yea, even becoming Lamanites.

17 現在再回到我的記事上;因此我說的事,都在尼腓人的大紛爭、動亂、戰事及衝突後發生。

17 And now I return again to mine account; therefore, what I have spoken had passed after there had been great contentions, and disturbances, and wars, and dissensions, among the people of Nephi.

18 法官統治的第四十六年結束了;

18 The forty and sixth year of the reign of the judges ended;

19 事情是這樣的,第四十七年和第四十八年,當地仍有大紛爭。

19 And it came to pass that there was still great contention in the land, yea, even in the forty and seventh year, and also in the forty and eighth year.

20 希拉曼接下審判席,行事正直公平;是的,他謹守神的規章、法典和誡命;凡神視為正義的事,他都不斷去做,由於他遵行他父親的道,而在這地昌盛。

20 Nevertheless aHelaman did fill the judgment-seat with justice and equity; yea, he did observe to keep the statutes, and the judgments, and the commandments of God; and he did do that which was right in the sight of God continually; and he did walk after the ways of his father, insomuch that he did prosper in the land.

21 事情是這樣的,他有兩個兒子。他給最大的起名尼腓,給最小的起名李海。他們在主前逐漸長大。

21 And it came to pass that he had two sons. He gave unto the eldest the name of aNephi, and unto the youngest, the name of Lehi. And they began to grow up unto the Lord.

22 事情是這樣的,法官統治尼腓人的第四十八年底,尼腓人的戰事及紛爭開始稍微平息。

22 And it came to pass that the wars and contentions began to cease, in a small degree, among the people of the Nephites, in the latter end of the forty and eighth year of the reign of the judges over the people of Nephi.

23 事情是這樣的,法官統治的第四十九年,當地有一段持續的和平,僅有盜匪甘大安敦在人口較稠密的地區組織祕密幫派,而不為當時政府首長所知,因此,未將他們剿滅。

23 And it came to pass in the forty and ninth year of the reign of the judges, there was continual peace established in the land, all save it were the asecret combinations which bGadianton the robber had established in the more settled parts of the land, which at that time were not known unto those who were at the head of government; therefore they were not destroyed out of the land.

24 事情是這樣的,在這同一年,教會極為昌盛,數以千計的人加入教會,接受悔改的洗禮。

24 And it came to pass that in this same year there was exceedingly great prosperity in the church, insomuch that there were thousands who did ajoin themselves unto the church and were baptized unto repentance.

25 教會如此的昌盛,傾注於人民的祝福那麼多,連大祭司和教師都驚訝不已。

25 And so great was the prosperity of the church, and so many the blessings which were poured out upon the people, that even the high priests and the teachers were themselves astonished beyond measure.

26 事情是這樣的,主的事工蓬勃發展,許多人,是的,甚至成千上萬的人都受洗加入神的教會。

26 And it came to pass that the work of the Lord did prosper unto the baptizing and uniting to the church of God, many souls, yea, even tens of thousands.

27 由此可知,主對所有願意真心誠意呼求祂聖名的人是慈悲的。

27 Thus we may see that the Lord is merciful unto all who will, in the sincerity of their hearts, call upon his holy name.

28 是的,由此可知,天門眾人而開,為那些相信神的兒子耶穌基督之名的人而開。

28 Yea, thus we see that the agate of heaven is open unto ball, even to those who will believe on the name of Jesus Christ, who is the Son of God.

29 是的,由此可知,凡願意的都可接受的話;祂的話生動而有力,能剖開魔鬼的一切詭詐、陷阱、騙局,並引領屬基督的人走在窄而的路上,越過那為吞噬惡人所準備的,悲慘的永恆深淵──

29 Yea, we see that whosoever will may lay hold upon the awordof God, which is bquick and powerful, which shall cdivide asunder all the cunning and the snares and the wiles of the devil, and lead the man of Christ in a strait and dnarrow course across that everlasting egulf of misery which is prepared to engulf the wicked—

30 引領他們的靈魂,是的,即他們不死的靈魂,到達天國,在神的右邊,與亞伯拉罕、以撒、雅各以及我們所有的聖先祖一同坐下,不再離開。

30 And land their souls, yea, their immortal souls, at the arighthand of God in the kingdom of heaven, to sit down with Abraham, and Isaac, and with Jacob, and with all our holy fathers, to go no more out.

31 這一年,在柴雷罕拉地,以及鄰近的各地區,也就是尼腓人擁有的各地方,都一直充滿著喜樂。

31 And in this year there was continual rejoicing in the land of Zarahemla, and in all the regions round about, even in all the land which was possessed by the Nephites.

32 事情是這樣的,第四十九年其餘的時間都充滿和平及莫大的喜樂;是的,法官統治的第五十年也有著持續的和平及莫大的喜樂。

32 And it came to pass that there was peace and exceedingly great joy in the remainder of the forty and ninth year; yea, and also there was continual peace and great joy in the fiftieth year of the reign of the judges.

33 法官統治的第五十一年也很和平,只是驕傲開始進入教會,不是進入神的教會,而是進入自稱屬於神教會的人心中。

33 And in the fifty and first year of the reign of the judges there was peace also, save it were the pride which began to enter into the church—not into the church of God, but into the hearts of the people who aprofessed to belong to the church of God—

34 他們驕傲自大,迫害許多弟兄。這是一樁大罪,使比較謙卑的那部分人遭受極大的迫害,飽受各種苦難。

34 And they were lifted up in apride, even to the persecution of many of their brethren. Now this was a great evil, which did cause the more humble part of the people to suffer great persecutions, and to wade through much affliction.

35 雖然如此,他們仍常常禁食祈禱,變得越來越謙卑,對基督的信心越來越堅定,以致他們的靈魂充滿喜樂和安慰,是的,甚至他們的心也因而潔淨聖化;那聖化是他們把心順從於神的結果。

35 Nevertheless they did afast and bpray oft, and did wax stronger and stronger in their chumility, and firmer and firmer in the faith of Christ, unto the filling their souls with joy and consolation, yea, even to the dpurifying and the esanctification of their hearts, which sanctification cometh because of their fyielding their hearts unto God.

36 事情是這樣的,第五十二年也在和平中結束了,但嚴重的驕傲已深入人心;這是因為他們在當地極為富裕昌盛,所以他們一天比一天驕傲。

36 And it came to pass that the fifty and second year ended in peace also, save it were the exceedingly great pride which had gotten into the hearts of the people; and it was because of their exceedingly great ariches and their prosperity in the land; and it did grow upon them from day to day.

37 事情是這樣的,法官統治的第五十三年,希拉曼去世了,他的長子尼腓開始接替他統治。事情是這樣的,他接下審判席,行事正直公平,是的,他遵守神的誡命,遵行他父親的道。

37 And it came to pass in the fifty and third year of the reign of the judges, aHelaman died, and his eldest son bNephi began to reign in his stead. And it came to pass that he did fill the judgment-seat with justice and equity; yea, he did keep the commandments of God, and did walk in the ways of his father.

上一章←→下一章