中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第28章

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

英文語音 上一章<>下一章

摩賽亞的兒子去向拉曼人傳教──摩賽亞用兩顆先見石來翻譯雅列人的頁片。約主前九二年。

The sons of Mosiah go to preach to the Lamanites—Using the two seer stones, Mosiah translates the Jaredite plates. About 92 B.C.

1 事情是這樣的,摩賽亞的兒子做了這一切事後,就帶了少數人回到父王面前,請求他准許他們帶著這幾位挑選出來的人上尼腓地去,宣講他們所聽到的事,也與他們的弟兄拉曼人分享神的話──

1 Now it came to pass that after the asons of Mosiah had done all these things, they took a small number with them and returned to their father, the king, and desired of him that he would grant unto them that they might, with these whom they had bselected, go up to the land of cNephi that they might preach the things which they had heard, and that they might impart the word of God to their brethren, the Lamanites—

2 這樣,或許能帶領拉曼人認識主他們的神,使他們明白他們祖先的罪惡;這樣,或許能化解他們對尼腓人的仇恨,使他們也能因主他們的神而歡欣,使他們彼此能和睦,在主他們的神所賜的土地上,不再起紛爭。

2 aThat perhaps they might bring them to the knowledge of the Lord their God, and convince them of the iniquity of their fathers; and that perhaps they might cure them of their bhatred towards the Nephites, that they might also be brought to rejoice in the Lord their God, that they might become friendly to one another, and that there should be no more contentions in all the land which the Lord their God had given them.

3 他們渴望向每個人宣講救恩,因為他們不任何人的靈魂滅亡;是的,只要一想到有人要忍受無盡的痛苦,他們就會戰慄發抖。

3 Now they were desirous that salvation should be declared to every creature, for they could not abear that any human bsoulshould cperish; yea, even the very thoughts that any soul should endure dendless torment did cause them to quake and etremble.

4 主的靈就這樣影響了摩賽亞的兒子,他們曾是罪大惡極的罪人。無限慈悲的主認為可以饒恕他們;儘管如此,他們的靈魂仍因犯罪而受了許多苦,他們備受痛苦,且生怕永遠被拋棄。

4 And thus did the Spirit of the Lord work upon them, for they were the very avilest of sinners. And the Lord saw fit in his infinitebmercy to spare them; nevertheless they suffered much anguish of soul because of their iniquities, suffering much and fearing that they should be cast off forever.

5 事情是這樣的,他們連日懇求父親讓他們上尼腓地去。

5 And it came to pass that they did plead with their father many days that they might go up to the land of Nephi.

6 摩賽亞王去求問主,他是否可以讓兒子上拉曼人那裡傳道。

6 And king Mosiah went and ainquired of the Lord if he should let his sons go up among the Lamanites to preach the word.

7 主對摩賽亞王說:讓他們上去,因為許多人會相信他們的話,他們將得永生;我會你兒子脫離拉曼人的手。

7 And the Lord said unto Mosiah: Let them go up, for many shall believe on their words, and they shall have eternal life; and I willadeliver thy sons out of the hands of the Lamanites.

8 事情是這樣的,摩賽亞准許他們按照他們所求的去做。

8 And it came to pass that Mosiah granted that they might go and do according to their request.

9 他們啟程進入曠野,上拉曼人那裡傳道;以後我再敘述他們的事。

9 And they atook their journey into the wilderness to go up to preach the word among the Lamanites; and I shall give anbaccount of their proceedings hereafter.

10 摩賽亞王找不到繼承王位的人,因為他的兒子都不願接受王位。

10 Now king Mosiah had no one to confer the kingdom upon, for there was not any of his sons who awould accept of the kingdom.

11 於是他在翻譯了林海交給他的紀錄,也就是林海的人民所找到的金頁片,並派人寫下後,拿了刻在頁片上的紀錄和尼腓片,以及他按照神的命令而保管並保全的一切東西;

11 Therefore he took the records which were engraven on the plates of abrass, and also the plates of bNephi, and all the things which he had kept and preserved according to the commandments of God, after having translated and caused to be written the records which were on the cplates of gold which had been found by the people of Limhi, which were delivered to him by the hand of Limhi;

12 他這樣做,是因為人民有極大的渴望;他們迫切地想知道那些被毀滅的人民的情形。

12 And this he did because of the great anxiety of his people; for they were desirous beyond measure to know concerning those people awho had been destroyed.

13 他是用緊嵌在弓形的雙框內的兩顆石頭來翻譯這些頁片的。

13 And now he translated them by the means of those two astoneswhich were fastened into the two rims of a bow.

14 這些東西從一開始就預備好了,代代相傳,作為翻譯語文之用。

14 Now these things were prepared from the beginning, and were handed down from generation to generation, for the purpose of interpreting languages;

15 這些東西由主的手保管並保全,使他得以向擁有這地的每一個人揭露祂人民的罪惡與憎行;

15 And they have been kept and preserved by the hand of the Lord, that he should discover to every creature who should possess the land the iniquities and abominations of his people;

16 依照古例,凡持有這些東西的人就稱為先見

16 And whosoever has these things is called aseer, after the manner of old times.

17 摩賽亞翻譯完這些紀錄,看啊,那些紀錄是那被毀滅的人民的記事,從他們遭毀滅時起,一直回溯到建造巨塔的時代──主那時混亂人民的語言,使他們分散到整個地面上──是的,甚至可從那時起回溯到創造亞當的時代。

17 Now after Mosiah had finished atranslating these brecords, behold, it gave an account of the people who were cdestroyed, from the time that they were destroyed back to the building of thedgreat tower, at the time the Lord econfounded the language of the people and they were scattered abroad upon the face of all the earth, yea, and even from that time back until the creation of Adam.

18 這記事使摩賽亞的人民十分悲傷,是的,他們很難過,然而,這些記事給了他們許多知識,他們的確因此而快樂。

18 Now this account did cause the people of Mosiah to mourn exceedingly, yea, they were filled with sorrow; nevertheless it gave them much knowledge, in the which they did rejoice.

19 這記事以後會寫出來;因為看啊,所有的人都應該知道那紀錄中所寫的事。

19 And this account shall be awritten hereafter; for behold, it is expedient that all people should know the things which are written in this account.

20 正如我告訴你們的,摩賽亞王完成了這些事後,就把頁片和所有他保管的東西交給阿爾瑪的兒子阿爾瑪;是的,他把所有的紀錄以及譯具都交給他,命令他保管並保全這些東西,並且也要記寫人民的紀錄,一代一代傳下去,就像李海離開耶路撒冷以來,一直傳下來的一樣。

20 And now, as I said unto you, that after king Mosiah had done these things, he took the plates of abrass, and all the things which he had kept, and bconferred them upon Alma, who was the son of Alma; yea, all the records, and also the cinterpreters, and conferred them upon him, and commanded him that he should keep and dpreserve them, and also keep a record of the people, handing them down from one generation to another, even as they had been handed down from the time that Lehi left Jerusalem.

上一章<>下一章