中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第53章

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

英文語音 上一章<>下一章

第五十三章

Chapter 53

用拉曼戰俘來鞏固滿地富城──尼腓人間的衝突致使拉曼人獲勝──希拉曼率領兩千名艾蒙人的青年子弟。約主前六四年至六三年。

The Lamanite prisoners are used to fortify the city Bountiful—Dissensions among the Nephites give rise to Lamanite victories—Helaman takes command of the two thousand stripling sons of the people of Ammon. About 64–63 B.C.

1 事情是這樣的,他們派衛兵看守拉曼戰俘,並命他們埋葬他們的死者,是的,以及陣亡的尼腓人;他們工作時,摩羅乃派人看守他們。

1 And it came to pass that they did set guards over the prisoners of the Lamanites, and did compel them to go forth and bury their dead, yea, and also the dead of the Nephites who were slain; and Moroni placed men over them to guard them while they should perform their labors.

2 摩羅乃和李海到繆萊克城,將該城的指揮權交給李海。現在看啊,這位李海是個在多次戰役中都跟摩羅乃一起的人;他是個摩羅乃一樣的人,他們因對方安全而高興;是的,他們彼此相愛,也為全體尼腓人所愛。

2 And Moroni went to the city of Mulek with Lehi, and took command of the city and gave it unto Lehi. Now behold, this Lehi was a man who had been with Moroni in the more part of all his battles; and he was a man alike unto Moroni, and they rejoiced in each other’s safety; yea, they were beloved by each other, and also beloved by all the people of Nephi.

3 事情是這樣的,拉曼人把他們的死者及尼腓人的死者埋葬完畢,就回到滿地富;鐵安肯遵照摩羅乃的命令,命令他們在滿地富,或滿地富城周圍挖掘壕溝。

3 And it came to pass that after the Lamanites had finished burying their dead and also the dead of the Nephites, they were marched back into the land Bountiful; and Teancum, by the orders of Moroni, caused that they should commence laboring inadigging a ditch round about the land, or the city, bBountiful.

4 他命令他們在壕溝的內牆上用木材築一道護牆;他們從壕溝中挖出泥土,堆在木頭護牆邊;他們派拉曼人工作,直到他們在滿地富城周圍築起一道由木材和泥土造的、非常高大而堅固的圍牆。

4 And he caused that they should build a abreastwork of timbers upon the inner bank of the ditch; and they cast up dirt out of the ditch against the breastwork of timbers; and thus they did cause the Lamanites to labor until they had encircled the city of Bountiful round about with a strong wall of timbers and earth, to an exceeding height.

5 此後,這城市變成一座非常堅固的堡壘;他們在城內看守拉曼戰俘,是的,就在他們親手修築的圍牆內。摩羅乃不得不派拉曼人工作,因為他們工作的時候較易於看守;他希望他攻打拉曼人時能有所有的軍力。

5 And this city became an exceeding stronghold ever after; and in this city they did guard the prisoners of the Lamanites; yea, even within a wall which they had caused them to abuild with their own hands. Now Moroni was compelled to cause the Lamanites to labor, because it was easy to guard them while at their labor; and he desired all his forces when he should make an attack upon the Lamanites.

6 事情是這樣的,摩羅乃就這樣戰勝了拉曼人極強大的一支軍隊,佔領了拉曼人在尼腓地極堅固的堡壘繆萊克城;他也這樣建造了一座堅固的堡壘來監禁戰俘。

6 And it came to pass that Moroni had thus gained a victory over one of the greatest of the armies of the Lamanites, and had obtained possession of the city of aMulek, which was one of the strongest holds of the Lamanites in the land of Nephi; and thus he had also built a stronghold to retain his prisoners.

7 事情是這樣的,他不想在那年再和拉曼人作戰,只派人備戰,修築防禦工事來防禦拉曼人,是的,同時使他們的婦女和小孩免於挨餓受苦,並供應糧食給軍隊。

7 And it came to pass that he did no more attempt a battle with the Lamanites in that year, but he did employ his men in preparing for war, yea, and in making fortifications to guard against the Lamanites, yea, and also delivering their women and their children from famine and affliction, and providing food for their armies.

8 事情是這樣的,在南部靠西海邊上的拉曼軍,趁摩羅乃處理尼腓人內部陰謀份子所製造的衝突的空檔,奪取了尼腓人一些土地,是的,佔領了該地若干城市。

8 And now it came to pass that the armies of the Lamanites, on the west sea, south, while in the absence of Moroni on account of some intrigue amongst the Nephites, which caused adissensionsamongst them, had gained some ground over the Nephites, yea, insomuch that they had obtained possession of a number of their cities in that part of the land.

9 由於尼腓人的罪惡,是的,由於他們的衝突和陰謀,他們處在最危險的情況中。

9 And thus because of ainiquity amongst themselves, yea, because of dissensions and intrigue among themselves they were placed in the most dangerous circumstances.

10 現在看啊,我要談談艾蒙人;艾蒙人原來是拉曼人,但是由於艾蒙和他的弟兄,或者應當說,由於神的大能和神的話,他們歸信了主;他們被帶下柴雷罕拉地,並從此一直受尼腓人保護。

10 And now behold, I have somewhat to say concerning theapeople of Ammon, who, in the beginning, were Lamanites; but by Ammon and his brethren, or rather by the power and word of God, they had been bconverted unto the Lord; and they had been brought down into the land of Zarahemla, and had ever since been protected by the Nephites.

11 他們曾立約,所以不再拿起武器攻擊他們的弟兄;他們立約絕不再流任何人的血;要是根據他們所立的誓約,他們早已滅亡了;是的,若不是艾蒙和他的弟兄對他們的憐憫與厚愛,他們早已落入自己弟兄的手中。

11 And because of their oath they had been kept from taking up arms against their brethren; for they had taken an oath that theyanever would shed blood more; and according to their oath they would have perished; yea, they would have suffered themselves to have fallen into the hands of their brethren, had it not been for the pity and the exceeding love which Ammon and his brethren had had for them.

12 他們因為這緣故被帶下柴雷罕拉地,並一直尼腓人保護。

12 And for this cause they were brought down into the land of Zarahemla; and they ever had been aprotected by the Nephites.

13 但是事情是這樣的,他們看到尼腓人為他們冒險犯難,承受許多痛苦與折磨時,於心不忍,拿起武器捍衛他們的國家。

13 But it came to pass that when they saw the danger, and the many aafflictions and tribulations which the Nephites bore for them, they were moved with compassion and were bdesirous to take up arms in the defence of their country.

14 但是看啊,他們正要拿起作戰武器時,為希拉曼和他的弟兄所勸阻,因為他們正要破壞他們所立的

14 But behold, as they were about to take their weapons of war, they were overpowered by the persuasions of Helaman and his brethren, for they were about to abreak the boath which they had made.

15 希拉曼恐怕他們這樣做會喪失他們的靈魂;因此,凡立約的人,這時只能看著他們的弟兄在危險的情況中,忍受各種痛苦。

15 And Helaman feared lest by so doing they should lose their souls; therefore all those who had entered into this covenant were compelled to behold their brethren wade through their afflictions, in their dangerous circumstances at this time.

16 但是看啊,事情是這樣的,他們有很多兒子並沒有立約不拿起作戰武器抗敵自衛,因此,這時他們儘量集合了所有能拿武器的人,並自稱尼腓人。

16 But behold, it came to pass they had many asons, who had not entered into a covenant that they would not take their weapons of war to defend themselves against their enemies; therefore they did assemble themselves together at this time, as many as were able to take up arms, and they called themselves Nephites.

17 他們立約要為尼腓人的自由而戰,是的,誓死保衛家園;是的,他們也立約絕不放棄他們的自由,無論如何都要為保護尼腓人和他們自己免受奴役而戰。

17 And they entered into a covenant to fight for the liberty of the Nephites, yea, to protect the land unto the alaying down of their lives; yea, even they covenanted that they never would give up their bliberty, but they would fight in all cases to protect the Nephites and themselves from bondage.

18 現在看啊,有兩千名青年立此誓約,拿起作戰武器,捍衛他們的國家。

18 Now behold, there were two thousand of those young men, who entered into this covenant and took their weapons of war to defend their country.

19 現在看啊,他們向來都不是尼腓人的負擔,此時此刻,他們對尼腓人是一大支持;他們拿起作戰武器,並希望希拉曼作他們的領袖。

19 And now behold, as they never had hitherto been a disadvantage to the Nephites, they became now at this period of time also a great support; for they took their weapons of war, and they would that Helaman should be their leader.

20 他們都是年輕人,非常勇敢、強健和勤勉;但是看啊,不僅如此,任何時候,託付他們任何事情,他們都值得信賴。

20 And they were all young men, and they were exceedingly valiant for acourage, and also for strength and activity; but behold, this was not all—they were men who were true at all times in whatsoever thing they were entrusted.

21 是的,他們是真誠而認真的人,因為他們曾受教導要遵守神的誡命,並正直地行走在祂面前。

21 Yea, they were men of truth and asoberness, for they had been taught to keep the commandments of God and to bwalk uprightly before him.

22 事情是這樣的,希拉曼率領他的兩千名青年戰士,支援南部靠西海邊境上的尼腓人。

22 And now it came to pass that Helaman did march at the head of his atwo thousand stripling soldiers, to the support of the people in the borders of the land on the south by the west sea.

23 法官統治尼腓人的第二十八年就這樣結束了。

23 And thus ended the twenty and eighth year of the reign of the judges over the people of Nephi.

上一章<>下一章