中英對照/教義和聖約/第115篇​

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

第一百一十五篇

Section 115

一八三八年四月二十六日,在密蘇里,遠西城,透過先知約瑟 • 斯密給予的啟示,顯示神對建設該地和主的家宅的旨意〔教會史,3:23–25〕。這啟示是對教會的主領職員講的。

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Far West, Missouri, 26 April 1838, making known the will of God concerning the building up of that place and of the Lord’s house (see History of the Church, 3:23–25). This revelation is addressed to the presiding officers of the Church.

1–4,主將祂的教會命名為耶穌基督後期聖徒教會;5–6,錫安和她的支聯會是聖徒的保障和避難所;7–16,命令聖徒在遠西城建主的家宅;17–19,約瑟 • 斯密持有神地上國度的權鑰。

1–4, The Lord names his church The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints; 5–6, Zion and her stakes are places of defense and refuge for the Saints; 7–16, The Saints are commanded to build a house of the Lord at Far West; 17–19, Joseph Smith holds the keys of the kingdom of God on earth.

1 主實在這樣告訴你,我僕人約瑟 • 斯密,也告訴我僕人西德尼 • 雷格登、我僕人海侖 • 斯密,以及你現在的副會長和今後將任命的副會長;

1 Verily thus saith the Lord unto you, my servant Joseph Smith, Jun., and also my servant Sidney Rigdon, and also my servant Hyrum Smith, and your acounselors who are and shall be appointed hereafter;

2 也告訴你,我僕人愛德華 • 裴垂治,和他的副主教;

2 And also unto you, my servant aEdward Partridge, and his counselors;

3 也告訴我錫安教會高級諮議會中我忠信的僕人,也告訴我那分散在世界各地的耶穌基督後期聖徒教會的全體長老和人民;因為我的教會將如此稱呼;

3 And also unto my faithful servants who are of the high council of my achurch in Zion, for thus it shall be called, and unto all the elders and people of my Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, scattered abroad in all the world;

4 因為在末世,我的教會將如此稱呼,即耶穌基督後期聖徒教會

4 For thus shall amy bchurch be called in the last days, even The Church of Jesus Christ of Latter-day cSaints.

5 我實在告訴你們每個人:起來發光,使你們的光成為各國的旗;

5 Verily I say unto you all: aArise and shine forth, that thy blightmay be a cstandard for the dnations;

6 使那在錫安地和她的支聯會聚集,能成為一種保障和避難所,躲避暴風雨,和躲避那將傾倒在全地上毫不減弱的憤怒。

6 And that the agathering together upon the land of bZion, and upon her cstakes, may be for a defense, and for a drefuge from the storm, and from wrath when it shall be epoured out without mixture upon the whole earth.

7 讓這遠西城,成為神聖的、獻納給我的土地;因為你所站之地是神聖的,它將被稱為最神聖的。

7 Let the city, Far West, be a holy and consecrated land unto me; and it shall be called most holy, for the ground upon which thou standest is aholy.

8 所以,我命令你們為我一所家宅,為了聚集我的聖徒,以便他們能崇拜我。

8 Therefore, I command you to abuild a house unto me, for the gathering together of my saints, that they may bworship me.

9 今年夏天,這工作要有個開始,有個基礎和準備的工作;

9 And let there be a beginning of this work, and a foundation, and a preparatory work, this following summer;

10 這開始要定在今年七月四日;從那時起,我的人民要勤奮地工作,為我的名建一所家宅;

10 And let the beginning be made on the fourth day of July next; and from that time forth let my people alabor diligently to build a house unto my name;

11 從這天起一年後,他們要重新開始為我的家宅奠基。

11 And in aone year from this day let them re-commence laying the foundation of my bhouse.

12 因此,從那時起,他們要勤奮地工作,直到完工,從房角石到屋頂,直到沒有一件事不被完成。

12 Thus let them from that time forth labor diligently until it shall be finished, from the cornerstone thereof unto the top thereof, until there shall not anything remain that is not finished.

13 我實在告訴你們,不要讓我僕人約瑟、我僕人西德尼和我僕人海侖,再為了為我的名建造家宅而負債;

13 Verily I say unto you, let not my servant Joseph, neither my servant Sidney, neither my servant Hyrum, get in adebt any more for the building of a house unto my name;

14 但是要按照我指示他們的樣式,為我的名建造一所家宅。

14 But let a house be built unto my name according to theapattern which I will show unto them.

15 如果我的人民不按照我將指示他們會長團的樣式建造,我不會從他們手中接受那家宅。

15 And if my people build it not according to the pattern which I shall show unto their presidency, I will not accept it at their hands.

16 但是如果我的人民確實按照我將指示他們的會長團,即我僕人約瑟和他的副會長的樣式建造,那麼我必從我人民手中接受那家宅。

16 But if my people do build it according to the pattern which I shall show unto their presidency, even my servant Joseph and his counselors, then I will accept it at the hands of my people.

17 還有,我實在告訴你們,我的旨意是,應藉著我的聖徒的聚集,迅速將遠西城建設起來;

17 And again, verily I say unto you, it is my will that the city of Far West should be built up speedily by the gathering of my saints;

18 還有,按照不時向我僕人約瑟顯示的,應在周圍地區指定其他幾個地方作為支聯會

18 And also that other places should be appointed for astakes in the regions round about, as they shall be manifested unto my servant Joseph, from time to time.

19 看啊,我必與他同在,我必在人民面前聖化他;因為我已將這國度和事工的權鑰給了他。正如這樣。阿們。

19 For behold, I will be with him, and I will sanctify him before the people; for unto him have I given the akeys of this kingdom and ministry. Even so. Amen.