中英對照/教義和聖約/第12篇​

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

第十二篇

Section 12

一八二九年五月,於賓夕法尼亞,哈茂耐,透過先知約瑟 • 斯密給老約瑟 • 耐特的啟示〔教會史,1:47–48〕。約瑟 • 耐特相信約瑟 • 斯密有關擁有摩爾門經頁片以及正在進行翻譯的聲明,並多次給約瑟 • 斯密和他的抄寫員物質援助,使他們能繼續翻譯。在約瑟 • 耐特請求下,先知求問主而得此啟示。

Revelation given through Joseph Smith the Prophet to Joseph Knight, Sr., at Harmony, Pennsylvania, May 1829 (see History of the Church, 1:47–48). Joseph Knight believed the declarations of Joseph Smith concerning his possession of the Book of Mormon plates and the work of translation then in progress and several times had given material assistance to Joseph Smith and his scribe, which enabled them to continue translating. At Joseph Knight’s request, the Prophet inquired of the Lord and received the revelation.

1–6,葡萄園裡的工作者將獲得救恩;7–9,凡渴望且合格的人都可以協助主的事工。

1–6, Laborers in the vineyard are to gain salvation; 7–9, All who desire and are qualified may assist in the Lord’s work.

1 一件偉大而奇妙的事工就要來到人類兒女中間。 

1 aA great and bmarvelous work is about to come forth among the children of men.

2 看啊,我是神,注意我的話,我的話生動而有力,比雙刃劍更銳利,可切開關節和骨髓;因此,要注意我的話。

2 Behold, I am God; give heed to my aword, which is quick and powerful, sharper than a two-edged sword, to the dividing asunder of both joints and marrow; therefore, give heed unto my word.

3 看啊,田地已經白得可以收穫了;因此,凡渴望收割的,就讓他用力揮動鐮刀,趁著還有時日,及時收割,好使他為自己的靈魂,在神國中珍藏永久的救恩。

3 Behold, the field is awhite already to harvest; therefore, whoso desireth to reap let him thrust in his sickle with his might, and reap while the day lasts, that he may treasure up for his soul everlasting salvation in the kingdom of God.

4 是的,凡願揮動鐮刀收割的,就是蒙神召喚的。

4 Yea, whosoever will thrust in his sickle and areap, the same isbcalled of God.

5 因此,你們若向我祈求,你們就必得到;你們若叩門,就必給你們開門。

5 Therefore, if you will ask of me you shall receive; if you will knock it shall be opened unto you.

6 如今,你們既已祈求,看啊,我對你們說,要遵守我的誡命,致力推進並建立錫安的偉業。

6 Now, as you have asked, behold, I say unto you, keep my commandments, and seek to bring forth and establish the cause of aZion.

7 看啊,我對你說,也對所有渴望推進並建立這事工的人說;

7 Behold, I speak unto you, and also to all those who have desires to bring forth and establish this work;

8 一個人除非謙卑並充滿愛心,具有信心希望仁愛,並能在交託給他照料的一切事上節制,否則不能協助此事工。

8 And no one can assist in this work except he shall be ahumbleand full of blove, having faith, hope, and charity, being temperate in all things, whatsoever shall be centrusted to his care.

9 看啊,我是世界的光和生命,是說這些話的,所以你要用心留意,然後你會蒙召喚。阿們。

9 Behold, I am the light and the life of the world, that speak these words, therefore give heed with your might, and then you are called. Amen.