中英對照/教義和聖約/第137篇
第一百三十七篇
Section 137
一八三六年一月二十一日,在俄亥俄,嘉德蘭聖殿內,給先知約瑟 • 斯密的異象〔教會史,2:380–381〕。當時他們正執行那時所啟示給他們的恩道門教儀。
A vision given to Joseph Smith the Prophet, in the temple at Kirtland, Ohio, 21 January 1836 (see History of the Church,2:380–81). The occasion was the administration of the ordinances of the endowment as far as they had then been revealed.
1–6,先知見到他哥哥奧文在高榮國度;7–9,啟示了為死者救恩的教義;10,所有的小孩都在高榮國度中得救。
1–6, The Prophet sees his brother Alvin in the celestial kingdom; 7–9, The doctrine of salvation for the dead is revealed; 10, All children are saved in the celestial kingdom.
1 a諸天向我們打開,我看見神的b高榮國度和那國度的榮耀,是在c身內或在身外,我不知道。
1 The aheavens were bopened upon us, and I beheld the ccelestialkingdom of God, and the glory thereof, whether in the dbody or out I cannot tell.
2 我見到那國度的繼承者要進入的a門美麗非凡,那門好像環繞的b火焰;
2 I saw the transcendent abeauty of the bgate through which the heirs of that kingdom will enter, which was clike unto dcirclingflames of fire;
3 Also the ablazing bthrone of God, whereon was seated thecFather and the dSon.
4 我見到那國度美麗的街道,看起來好像用a黃金鋪的一樣。
4 I saw the beautiful streets of that kingdom, which had the appearance of being paved with agold.
5 我見到先祖a亞當和b亞伯拉罕、我的c父親和d母親,和我那早已睡了的哥哥e奧文;
5 I saw Father aAdam and bAbraham; and my cfather and my mother; my brother dAlvin, that has long since eslept;
6 令我驚奇的是,他怎麼也在那國度獲得a繼承產業,因為他在主著手b第二次聚集以色列之前就已離開今生,並且尚未接受赦罪的c洗禮。
6 And amarveled how it was that he had obtained an binheritancein that kingdom, seeing that he had departed this life before the Lord had set his hand to cgather Israel the second time, and had not been dbaptized for the remission of sins.
7 於是主的a聲音臨到我,說:b沒有認識這福音就死去的人,若他們被允許留在世上就會接受福音的,必成為神c高榮國度的d繼承人;
7 Thus came the avoice of the Lord unto me, saying: All who have died bwithout a knowledge of this gospel, who would have received it if they had been permitted to tarry, shall be cheirs of the celestial kingdom of God;
8 還有,所有今後沒有認識福音就死去的人,若他們有可能就a會全心接受福音的,也必成為那國度的繼承人;
8 Also all that shall die henceforth without a knowledge of it, who awould have received it with all their hearts, shall be heirs of that kingdom;
9 因為我,主,會按全人類的a行為,按他們心中的b渴望,c審判他們。
9 For I, the Lord, will ajudge all men according to their bworks, according to the cdesire of their hearts.
10 而且我也看見:所有未達a負責年齡就死去的小孩,都在天上的高榮國度中b得救。
10 And I also beheld that all achildren who die before they arrive at the byears of accountability are csaved in the celestial kingdom of heaven.