中英對照/教義和聖約/第82篇​

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

第八十二篇

Section 82

一八三二年四月二十六日,在密蘇里,傑克森郡,給予先知約瑟 • 斯密的啟示〔教會史,1:267–269〕。當時正值教會的全體議會,先知約瑟 • 斯密在會中被支持為高級聖職的會長,他先前已在一八三二年一月二十五日,在俄亥俄,安荷斯特舉行的大祭司、長老暨教友大會中被按立到此職位(見第七十五篇前言)。早期出版本啟示時,使用罕見的姓名,以隱匿啟示中提到的人的身分(見第七十八篇前言)。

Revelation given to Joseph Smith the Prophet, in Jackson County, Missouri, 26 April 1832 (see History of the Church,1:267–69). The occasion was a general council of the Church at which Joseph Smith the Prophet was sustained as the President of the High Priesthood, to which office he had previously been ordained at a conference of high priests, elders, and members, at Amherst, Ohio, 25 January 1832 (see the heading to section 75). Formerly unusual names were used in the publication of this revelation to conceal the identity of the persons named (see theheading to section 78).

1–4,多給誰,就向誰多要;5–7,黑暗統治世界;8–13 ,我們做主說的事,主就受約束;14–18,錫安必須更加美麗聖潔;19–24,每個人都應該為鄰人謀利益。

1–4, Where much is given, much is required; 5–7, Darkness reigns in the world; 8–13, The Lord is bound when we do what he says; 14–18, Zion must increase in beauty and holiness; 19–24, Every man should seek the interest of his neighbor.

1 我實實在在告訴你們,我的僕人們,因為你們寬恕彼此的過錯,我,主,也同樣寬恕你們。

1 Verily, verily, I say unto you, my servants, that inasmuch as you have aforgiven one another your trespasses, even so I, the Lord, forgive you.

2 然而,你們中間有人嚴重犯罪;是的,甚至你們都犯了罪;但是我實在告訴你們,從今以後要小心,不要犯罪,免得嚴厲的懲罰臨頭。

2 Nevertheless, there are those among you who have sinned exceedingly; yea, even aall of you have sinned; but verily I say unto you, beware from henceforth, and brefrain from sin, lest sore judgments fall upon your heads.

3 因為多給誰,就向誰多;凡犯罪違背較大的,就被定較大的罪。

3 For of him unto whom amuch is bgiven much is crequired; and he who dsins against the greater elight shall freceive the greatergcondemnation.

4 你們呼求我的名求啟示,我就給你們啟示;只要你們不遵行我給你們的那些話,你們就成了罪人;而公道與審判是附在我律法上的懲罰。

4 Ye call upon my name for arevelations, and I give them unto you; and inasmuch as ye keep not my sayings, which I give unto you, ye become transgressors; and bjustice and judgment are the penalty which is affixed unto my law.

5 所以,我對一個人說的就是對大家說的:要警醒,因為敵人在擴張他的領域,黑暗在統治;

5 Therefore, what I say unto one I say unto all: aWatch, for thebadversary cspreadeth his dominions, and ddarkness reigneth;

6 而且神的憤怒已對大地居民燃起;無人行善,因為所有的人都離開正道

6 And the anger of God kindleth against the inhabitants of the earth; and anone doeth good, for all have gone out of the bway.

7 現在,我實在告訴你們,我,主,不將任何歸於你們;去吧,不要再犯罪;但再犯罪的靈魂,先前的罪就會回來,主,你們的神說。

7 And now, verily I say unto you, I, the Lord, will not lay any asinto your charge; go your ways and sin no more; but unto that soul who sinneth shall the bformer sins return, saith the Lord your God.

8 還有,我告訴你們,我給你們一條誡命,好讓你們了解我對你們的旨意;

8 And again, I say unto you, I give unto you a anewcommandment, that you may understand my will concerning you;

9 換句話說,我給你們如何在我面前行事的指示,好讓那事能轉而成為你們的救恩。

9 Or, in other words, I give unto you directions how you may aactbefore me, that it may bturn to you for your salvation.

10 你們若做我所說的,我,主,就是受約束的;但是你們若不做我所說的,你們就得不到應許。

10 I, the Lord, am abound when ye do what I say; but when ye do not what I say, ye have no bpromise.

11 所以,我實在告訴你們,我僕人愛德華 • 裴垂治、紐奧 • 惠尼、西德尼 • 吉伯特、西德尼 • 雷格登、我僕人約瑟 • 斯密、約翰 • 惠特茂、奧利佛 • 考德里,威廉 • 斐普和馬丁 • 哈里斯,必須在你們各個的管家職務上,以約定和聖約結合在一起,那是不能因違誡而被破壞的,若不,懲罰立刻來到──

11 Therefore, verily I say unto you, that it is expedient for my servants Edward Partridge and Newel K. Whitney, A. Sidney Gilbert and Sidney Rigdon, and my servant Joseph Smith, and John Whitmer and Oliver Cowdery, and W. W. Phelps and Martin Harris to be bound atogether by a bond and covenant that cannot be bbroken by transgression, except judgment shall immediately follow, in your several cstewardships

12 來管理窮人的事務,以及有關錫安和嘉德蘭兩地主教團的一切事務;

12 To manage the affairs of the poor, and all things pertaining to the bishopric aboth in the land of Zion and in the land of Kirtland;

13 我為了至高者眾聖徒的益處,也為了錫安的一個支聯會,已在我認為適當的時候聖化了嘉德蘭地。

13 For I have consecrated the land of Kirtland in mine own due time for the benefit of the saints of the Most High, and for aastake to Zion.

14 因為錫安必須更加美麗和聖潔;她的邊界必須擴大;她的支聯會必須鞏固;是的,我實在告訴你們,錫安必須起來,穿上她美麗的衣服。

14 For aZion must increase in bbeauty, and in choliness; her borders must be enlarged; her dstakes must be strengthened; yea, verily I say unto you, Zion must earise and put on her fbeautifulgarments.

15 所以,我給你們這條誡命,你們要用這聖約約束自己,並且那要按照主的律法完成。

15 Therefore, I give unto you this commandment, that ye bind yourselves by this covenant, and it shall be done according to the laws of the Lord.

16 看啊,這也是我的智慧,為了你們的好處。

16 Behold, here is awisdom also in me for your good.

17 你們應當平等,換句話說,為了管理你們管家職務的益處,每個人按照他的需要和需求,應當對財產有平等的要求,只要他的需要是正當的──

17 And you are to be aequal, or in other words, you are to have equal bclaims on the cproperties, for the benefit of dmanaging the concerns of your stewardships, every man according to his wants and his needs, inasmuch as his wants are just—

18 這一切都是為了活神教會的益處,好讓每個人能增多他的銀子,讓每個人再賺另外的銀子,是的,甚至一百倍,納入主的倉庫,成為整個教會共有的財產──

18 And all this for the benefit of the church of the living God, that every man may aimprove upon his btalent, that every man may cgain other dtalents, yea, even an hundred fold, to be cast into the Lord’s estorehouse, to become the common fproperty of the whole church—

19 每個人都要為鄰人謀利益,且將眼睛專注於神的榮耀,來做一切的事。

19 aEvery man seeking the interest of his bneighbor, and doing all things with an ceye single to the glory of God.

20 只要你們不犯罪,我已指定這體制作你們和你們繼任者的永久體制。

20 This order I have appointed to be an aeverlasting border unto you, and unto your successors, inasmuch as you sin not.

21 凡是犯罪違背這聖約,且硬起心來違背的,都要依照我教會的律法來處理,並交給撒但打擊,直到救贖的日子。

21 And the soul that sins against this covenant, and ahardenethhis heart against it, shall be dealt with according to the laws of my church, and shall be delivered over to the bbuffetings of Satan until the day of redemption.

22 現在,我實在告訴你們,這是智慧,要和不義的瑪門作朋友,這樣他們就不會毀滅你們。

22 And now, verily I say unto you, and this is wisdom, make unto yourselves friends with the amammon of unrighteousness, and they will not destroy you.

23 把審判留給我,因為那是我的事,我必報應。願你們平安;我的祝福會繼續與你們同在。

23 Leave judgment alone with me, for it is mine and I willarepay. Peace be with you; my blessings continue with you.

24 如果你們不從你們的堅定中墮落,國度仍是你們的,並將永遠是你們的。正如這樣。阿們。

24 For even yet the akingdom is yours, and shall be forever, if you fall not from your bsteadfastness. Even so. Amen.