中英對照/福音原則/第10章

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

經文
Scriptures

今日的我們能夠獲得經文
The Scriptures Are Available to Us Today

● 今日我們由於容易取得經文,而享有哪些祝福?

• What are some of the blessings that we enjoy today because the scriptures are so accessible ?

主的僕人在聖靈的感動下說話或寫作時,他們的話就成了經文(見教約68:4)。

When the Lord’s servants speak or write under the influence of the Holy Ghost, their words become scripture (see D&C 68:4).

主從太初起就命令先知把祂的啟示和祂與世人的往來都記錄下來。

From the beginning, the Lord has commanded His prophets to keep a record of His revelations and His dealings with His children.

祂說:「我命令所有的人,無論是在東方、西方、北方、南方的或在各海島上的,都要把我對他們講的話寫下來;因為我要根據所寫下的書,審判世人,各人要按照自己的行為,依照所記載的受審判」(尼腓二書29:11)。

He said: “I command all men, both in the east and in the west, and in the north, and in the south, and in the islands of the sea, that they shall write the words which I speak unto them; for out of the books which shall be written I will judge the world, every man according to their works, according to that which is written” (2 Nephi 29:11) .

耶穌基督後期聖徒教會接受四部書為經文:聖經、摩爾門經、教義和聖約、無價珍珠。

The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints accepts four books as scripture: the Bible, the Book of Mormon, the Doctrine and Covenants, and the Pearl of Great Price.

這幾部書被稱為教會的標準經典。

These books are called the standard works of the Church.

活著的先知受靈啟發所講的話也被接受為經文。

The inspired words of our living prophets are also accepted as scripture .

聖經聖經彙集了許多神聖寫作,其中包含神賜給人的啟示。

The Bible The Bible is a collection of sacred writings containing God’s revelations to man.

這些著作橫跨許多世紀,從亞當時代一直到耶穌基督使徒們生活的時代,是由世界有史以來生活在不同時代的許多先知寫成的。

These writings cover many centuries, from the time of Adam through the time when the Apostles of Jesus Christ lived . They were written by many prophets who lived at various times in the history of the world .

聖經分成兩大部分:舊約及新約。

The Bible is divided into two sections: the Old Testament and the New Testament.

舊約有許多預言都談到一位救主及救贖主的來臨。

Many prophecies in the Old Testament foretell the coming of a Savior and Redeemer.


新約則談到這位救主及救贖主耶穌基督的生平,也談到當時祂建立教會的情形。

The New Testament tells of the life of that Savior and Redeemer, who is Jesus Christ. It also tells of the establishing of His Church in that day.

「我們信翻譯正確的聖經是神的話」(信條第8 條)。

“We believe the Bible to be the word of God as far as it is translated correctly” (Articles of Faith 1:8) .

主透過先知約瑟.斯密擴大了我們對聖經中某些經文的理解。

Through the Prophet Joseph Smith, the Lord has expanded our understanding of some passages in the Bible.

主賜靈感給先知約瑟,要他復興聖經裡已從原文中遺失或遭到改變的真理。

The Lord inspired the Prophet Joseph to restore truths to the Bible text that had been lost or changed since the original words were written.

這些受靈啟發的修訂資料稱為約瑟.斯密聖經譯本。

These inspired corrections are called the Joseph Smith Translation of the Bible.

在後期聖徒英文版的詹姆士王欽定本聖經裡,從第797-813 頁,還有在許多註解中,都有選自約瑟.斯密譯本的譯文。

In the Latter-day Saint edition of the King James Version of the Bible, selected passages from the Joseph Smith Translation are found on pages 797–813 and in many footnotes .

摩爾門經摩爾門經是大約西元前2000 年到西元後400 年間,住在美洲大陸某些人民的神聖紀錄。

The Book of Mormon The Book of Mormon is a sacred record of some of the people who lived on the American continents between about 2000 b.c. and a.d. 400.

書中包含了耶穌基督圓滿的福音(見教約20:9;42:12;135:3)。

It contains the fulness of the gospel of Jesus Christ (see D&C 20:9; 42:12; 135:3).

摩爾門經談到耶穌基督在復活後不久曾經造訪美洲大陸的人民。

The Book of Mormon tells of the visit Jesus Christ made to the people in the Americas soon after His Resurrection .

約瑟.斯密藉著神的恩賜和力量將摩爾門經翻譯成英文。

Joseph Smith translated the Book of Mormon into English through the gift and power of God.

他說,這是「全世界最正確的一本書,也是我們宗教的拱心石,人若遵循其中的教訓,比遵循任何其他的書更能接近神」(摩爾門經緒言)。

He said that it is “the most correct of any book on earth, and the keystone of our religion, and a man would get nearer to God by abiding by its precepts, than by any other book” (introduction to the Book of Mormon) .

泰福.彭蓀會長讓我們明白摩爾門經何以是我們宗教的拱心石。

President Ezra Taft Benson helped us understand how the Book of Mormon is the keystone of our religion.

他說:「摩爾門經之所以是我們宗教拱心石的理由有三:它是我們對基督見證的拱心石。

He said: “There are three ways in which the Book of Mormon is the keystone of our religion. It is the keystone in our witness of Christ.

它是我們教義的拱心石。

It is the keystone of our doctrine.

它是見證的拱心石。

It is the keystone of testimony .

「摩爾門經是我們對耶穌基督見證的拱心石,而耶穌基督自己則是我們所做一切事情的房角石。

“The Book of Mormon is the keystone in our witness of Jesus Christ, who is Himself the cornerstone of everything we do.

它對祂的真實存在作了有力且清楚的見證。

It bears witness of His reality with power and clarity.

……「〔它〕擴展了我們對救恩教義的了解。

... “[It] broadens our understandings of the doctrines of salvation .

……摩爾門經……是為我們這時代而寫的。

The Book of Mormon ... was written for our day.

……我們在〔其中〕看到為第二次來臨作準備的模式。

... In [it] we find a pattern for preparing for the Second Coming....

……「摩爾門經教導我們真理,也為基督作見證。

“... The Book of Mormon teaches us truth [and] bears testimony of Christ.

……但還不只此。

... But there is something more.

書中有一股力量,會在你開始認真研讀的那一刻起,流進你的生活中。

There is a power in the book which will begin to flow into your lives the moment you begin a serious study of the book.

你會有更大的力量抗拒誘惑。

You will find greater power to resist temptation.

你會有力量,不致受騙。

You will find the power to avoid deception.

你會有力量走在這條窄而小的道路上。

You will find the power to stay on the strait and narrow path.

經文被稱為『生命的話語』,這話用在摩爾門經上要比用在其他地方都更為貼切。

The scriptures are called ‘the words of life,’ and nowhere is that more true than it is of the Book of Mormon.

……『每位後期聖徒都應該把研讀本書當成終生的職志』」(參閱1987年1月,聖徒之聲,第3-5頁;quoting Marion G. Romney, in Conference Report, Apr. 1980, 90; orEnsign, May 1980, 67)。

... ‘Every Latter-day Saint should make the study of this book a lifetime pursuit’ ” (in Conference Report, Oct. 1986, 4–7; or Ensign, Nov. 1986, 5–7; quoting Marion G. Romney, in Conference Report, Apr. 1980, 90; or Ensign, May 1980, 67) .

教義和聖約教義和聖約彙集了許多近代啟示。

The Doctrine and Covenants The Doctrine and Covenants is a collection of modern revelations .

在教義和聖約第1 篇裡,主啟示說,這本書是為了世上的居民而發行的,要他們為主的來臨作好準備:「因此主的聲音要傳遍大地各端,凡願意聽的都可以聽到:「準備你們自己,為將要來臨的事情準備你們自己,因為主已經近了」(教約1:11-12)。

In section 1 of the Doctrine and Covenants, the Lord reveals that the book is published to the inhabitants of the earth to prepare them for His coming: “Wherefore the voice of the Lord is unto the ends of the earth, that all that will hear may hear: “Prepare ye, prepare ye for that which is to come, for the Lord is nigh” (D&C 1:11–12) .

這本書包含了耶穌基督的教會在末世時代復興後,有關這教會的許多啟示。

This book contains the revelations regarding the Church of Jesus Christ as it has been restored in these last days.

書中有好幾篇說明了教會的組織,並對聖職的職位及功能作了界定。

Several sections of the book explain the organization of the Church and define the offices of the priesthood and their functions.

其他篇章,如第76 篇和第88 篇,談到已經在世上失傳數百年的榮耀真理。

Other sections, such as sections 76 and 88, contain glorious truths that were lost to the world for hundreds of years.

還有,例如第29 篇和第93 篇,闡明了聖經中的教導。

Still others, such as sections 29 and 93, shed light on teachings in the Bible.

此外,有些篇章,如第133篇,則談到將要來臨之事的預言。

In addition, some sections, such as section 133, contain prophecies of events to come.

神命令我們要研讀祂在這本書中的啟示:「查考這些誡命,因為這些誡命真實而可靠,其中的預言和應許都必應驗」(教約1:37)。

God has commanded us to study His revelations in this book: “Search these commandments, for they are true and faithful, and the prophecies and promises which are in them shall all be fulfilled” (D&C 1:37) .

無價珍珠無價珍珠包含了摩西書、亞伯拉罕書和約瑟.斯密的一些靈感寫作。

The Pearl of Great Price The Pearl of Great Price contains the book of Moses, the book of Abraham, and some inspired writings of Joseph Smith.

摩西書談到啟示給約瑟.斯密的有關摩西的一些異象和寫作。

The book of Moses contains an account of some of the visions and writings of Moses, revealed to the Prophet Joseph Smith.

本書澄清了從聖經中遺失的一些教義及教導,並提供了更多有關地球創造的資料。

It clarifies doctrines and teachings that were lost from the Bible and gives added information concerning the Creation of the earth .

亞伯拉罕書取自埃及地下墓穴中的紙草紙卷軸,由先知約瑟.斯密翻譯而成。

The book of Abraham was translated by the Prophet Joseph Smith from a papyrus scroll taken from the Egyptian catacombs.

這本書包含了關於創造、福音、神的本質及聖職等珍貴資料。

This book contains valuable information about the Creation, the gospel, the nature of God, and the priesthood .

約瑟.斯密的寫作包括了約瑟.斯密聖經靈感譯本的一部分,教會史的摘錄及信條。

The writings of Joseph Smith include part of Joseph Smith’s inspired translation of the Bible, selections from his History of the Church, and the Articles of Faith .

● 經文中哪些故事曾經啟發過你?

• What are some stories from the scriptures that have inspired you ?

這幾部經文中有哪些教導曾經幫助過你?

What are some teachings from these books of scripture that have helped you ?

活著的先知的話語除了這四部經文以外,活著的先知受靈啟發所說的話也成為我們的經文。

Words of Our Living Prophets In addition to these four books of scripture, the inspired words of our living prophets become scripture to us.

我們會在總會教友大會,利阿賀拿或旌旗等雜誌,以及給各地聖職領袖的指示中聽到他們的話。

Their words come to us through conferences, the Liahona or Ensign magazine, and instructions to local priesthood leaders.

「我們信神已經啟示的一切,及祂現在啟示的一切,我們也信祂仍要啟示許多有關神國度的偉大而重要的事」(信條第9 條)。

“We believe all that God has revealed, all that He does now reveal, and we believe that He will yet reveal many great and important things pertaining to the Kingdom of God” (Articles of Faith 1:9) .

● 我們可以從哪裡找到活著的先知所說的話?

• Where can we find the words of our living prophets ?

研讀經文
Studying the Scriptures

● 我們研讀經文時,可以獲得哪些祝福?

• What blessings can we receive when we study the scriptures ?

我們應該每天研讀經文。

We should each study the scriptures every day.

我們應當與兒女分享這些真理。

We should share these truths with our children.

我們應當與兒女一起研讀標準經典,讓他們學會喜愛經文,並運用其中所蘊含的真理。

We should read the standard works with our children so they will learn to love them and use them for the truths they contain .

我們如果想避免這世上的邪惡,就必須用經文中的真理及正義來滋養我們的心靈。

If we desire to avoid the evils of this world, we must feed our minds with the truth and righteousness found in the scriptures.

我們一起閱讀及思考經文時,就會更接近神,彼此也會更加親近。

We will grow closer to God and to each other as we read and ponder the scriptures together .

我們閱讀、沉思並祈求有關經文的教導時,要祈求神讓我們理解,這樣聖靈就能向我們見證這些事情的真實性。

As we read, ponder, and pray about the scriptures and ask God for understanding, the Holy Ghost will bear witness to us of the truth of these things.

我們每一個人能夠親身知道這些事情是真實的。

We will each know for ourselves that these things are true.

我們不會受騙(見約瑟.斯密──馬太1:37)。

We will not be deceived (see Joseph Smith—Matthew 1:37).

我們可以體驗到和尼腓同樣的感受,他說:「看啊,我的靈魂因主的事而喜樂;我的心不斷沉思我看到和聽到的事」(尼腓二書4:16)。

We can receive the same feelings Nephi expressed when he said, “My soul delighteth in the things of the Lord; and my heart pondereth continually upon the things which I have seen and heard” (2 Nephi 4:16) .

● 我們要如何信守每天研讀經文的承諾?

• How can we keep the commitment to study the scriptures each day?

可以考慮訂出每天研讀經文的時間和地點。

Consider planning a time and a place to study the scriptures each day .

給教師:為鼓勵探討四部標準經典,你可以分派給每個班員或家人1 到4 當中的一個數字。

For teachers: To encourage discussion about the four standard works, you could assign each class member or family member a number between 1 and 4.

請拿到1 號的人讀本章中有關聖經的教導,拿到2 號的人讀本章中有關摩爾門經的教導,拿到3 號的人讀本章中有關教義和聖約的教導,拿到4 號的人讀本章中有關無價珍珠的教導。

Ask those with number 1 to read what this chapter teaches about the Bible, those with number 2 to read what this chapter teaches about the Book of Mormon, those with number 3 to read what this chapter teaches about the Doctrine and Covenants, and those with number 4 to read what this chapter teaches about the Pearl of Great Price.

然後請他們報告心得。

Then ask them to share what they have learned .

其他經文
Additional Scriptures

● 尼腓一書14:20-26(先知被命令要寫紀錄)
• 1 Nephi 14:20–26 (prophets commanded to write)
● 尼腓一書19:1-3,6-7;阿爾瑪書37:1-8(經文的重要價值)
• 1 Nephi 19:1–3, 6–7; Alma 37:1–8 (great worth of scriptures)
● 尼腓二書33:10(經文為基督作見證)
• 2 Nephi 33:10 (scriptures testify of Christ)
● 阿爾瑪書29:8(主透過經文向各國說話)
• Alma 29:8 (Lord speaks to all nations through scriptures)
● 阿爾瑪書31:5;希拉曼書3:29-30(神的話語是有力量的)
• Alma 31:5; Helaman 3:29–30 (the word of God is powerful)
● 希拉曼書15:7-8(經文引導我們在信心上堅定穩固)
• Helaman 15:7–8 (scriptures lead us to be firm and steadfast in the faith)
● 提摩太後書3:16-17;尼腓一書19:21-24(賜與經文的理由和方式)
• 2 Timothy 3:16–17; 1 Nephi 19:21–24 (why and how scriptures are given)
● 彼得後書1:20;阿爾瑪書13:20;教約10:62(經文顯明教義的真諦)
• 2 Peter 1:20; Alma 13:20; D&C 10:62 (scriptures bring to light true points of doctrine)
● 教約128:18;信條第9 條;尼腓一書14:25-26(尚未來到的經文)
• D&C 128:18; Articles of Faith 1:9; 1 Nephi 14:25–26 (scriptures yet to come)
● 尼腓二書29:3-10(給猶太人和給外邦人的經文)
• 2 Nephi 29:3–10 (scriptures to Jews and to Gentiles)