中英對照/福音原則/第20章

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

洗禮
Baptism

受洗的誡命
The Commandment to Be Baptized

● 我們為什麼必須受洗?

• Why must we be baptized ?

就像在耶穌的時代一樣,今天也有某些福音的原則和教儀是我們必須學習和服從的。

Today, as in the days of Jesus, there are certain principles and ordinances of the gospel that we must learn and obey.

福音原則是一種真實的信念或教導,教儀則是一種禮儀或儀式。

A gospel principle is a true belief or teaching. An ordinance is a rite or a ceremony.

福音的兩項首要原則是對主耶穌基督的信心及悔改,洗禮則是福音的第一個教儀。

The first two principles of the gospel are faith in the Lord Jesus Christ and repentance. Baptism is the first ordinance of the gospel.

主曾經給使徒們一項指示:「所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗。凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守」(馬太福音28:19-20)。

One of the instructions the Lord gave His Apostles was, “Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you” (Matthew 28:19–20) .

為了使我們的罪得赦免,我們必須受洗
We Must Be Baptized for the Remission of Our Sins

我們對耶穌基督有信心、悔改並受洗時,我們的罪就會經由耶穌基督的贖罪而被寬恕。

When we place our faith in Jesus Christ, repent, and are baptized, our sins are forgiven through the Atonement of Jesus Christ .

我們從經文中知道,施洗約翰「在曠野施洗,傳悔改的洗禮,使罪得赦」(馬可福音1:4)。

From the scriptures we learn that John the Baptist “did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins” (Mark 1:4).

使徒彼得教導說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦」(使徒行傳2:38)。

The Apostle Peter taught, “Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins” (Acts 2:38).

保羅歸信後,亞拿尼亞對他說:「起來,……受洗,洗去你的罪」(使徒行傳22:16)。

Following Paul’s conversion, Ananias said to him, “Arise, and be baptized, and wash away thy sins” (Acts 22:16) .

我們必須受洗,才能成為耶穌基督教會的教友
We Must Be Baptized to Become Members of the Church of Jesus Christ

「凡在神前謙卑自己,渴望受洗,……確實悔改了一切的罪……的人,都應藉著洗禮接納他們加入祂的教會」(教約20:37)。

“All those who humble themselves before God, and desire to be Baptized...that ... have truly repented of all their sins...shall be received by baptism into his church” (D&C 20:37) .

我們受洗後,才能接受聖靈的恩賜
We Must Be Baptized before We Can Receive the Gift of the Holy Ghost

主說:「如果你轉向我,……悔改你所有的違誡〔罪〕,奉我那充滿恩典與真理的獨生子耶穌基督的名……在水中受洗,你就會獲得聖靈的恩賜」(摩西書6:52)。

The Lord said, “If thou wilt turn unto me, and ... repent of all thy transgressions [sins], and be baptized, even in water, in the name of mine Only Begotten Son,... ye shall receive the gift of the Holy Ghost” (Moses 6:52) .

我們必須受洗來表示服從
We Must Be Baptized to Show Obedience

耶穌基督沒有罪,但祂還是受了洗。

Jesus Christ was without sin, yet He was baptized.

祂說祂的洗禮是必要的,為的是「盡諸般的義」(馬太福音3:15)。

He said His baptism was necessary “to fulfil all righteousness” (Matthew 3:15) .

先知尼腓解釋說,主告訴他:「來跟隨我,並且做你們看見我所做的事。

The prophet Nephi explained that the Lord told him, “Follow me, and do the things which ye have seen me do…


……全心全意跟隨……,在神前不偽善,不欺騙,真心悔改你們的罪,向父證明你們願意藉著洗禮承受基督的名」(尼腓二書31:12-13)。

... with full purpose of heart, acting no hypocrisy and no deception before God, but with real intent, repenting of your sins, witnessing unto the Father that ye are willing to take upon you the name of Christ, by baptism” (2 Nephi 31:12–13) .

我們必須受洗才能進入高榮國度
We Must Be Baptized to Enter the Celestial Kingdom

耶穌說:「凡相信我並受洗的……就是承受神國的人。

Jesus said, “Whoso believeth in me, and is baptized ... shall inherit the kingdom of God.

凡不相信我的人,不受洗的,必被定罪」(尼腓三書11:33-34)。

And whoso believeth not in me, and is not baptized, shall be damned” (3 Nephi 11:33–34).

洗禮是我們進入通往高榮國度的門戶(見尼腓二書31:17-18)。

Baptism is the gateway through which we enter the path to the celestial kingdom (see 2 Nephi 31:17–18) .

洗禮的正確方式
The Correct Mode of Baptism

● 我們要如何受洗?

• How should we be baptized ?

洗禮只有一種正確的方式。

There is only one correct mode of baptism.

耶穌向先知約瑟.斯密啟示,有適當聖職權柄來為人施洗的人,「應和前來受洗的人走進水中,

Jesus revealed to the Prophet Joseph Smith that a person having the proper priesthood authority to baptize “shall go down into the water with the person who has presented himself or herself for baptism.

……然後把他或她浸沒在水中,再從水中出來」(教約20:73-74)。

... Then shall he immerse him or her in the water, and come forth again out of the water” (D&C 20:73–74).

浸沒是必要的。

Immersion is necessary.

使徒保羅教導說,浸沒水中,再從水中出來,象徵著死亡、埋葬和復活。

The Apostle Paul taught that being immersed in water and coming out again is symbolic of death, burial, and resurrection.

受洗後,我們開始新的生活。

After baptism we start a new life.

保羅說:「豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人是受洗歸入祂的死嗎?

Paul said: “Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death ?

「所以,我們藉著洗禮歸入死,和祂一同埋葬,原是叫我們一舉一動有新生的樣式,像基督藉著父的榮耀從死裡復活一樣。

“Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life .

「我們若在祂死的形狀上與祂聯合,也要在祂復活的形狀上與祂聯合」(羅馬書6:3-5)。

“For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection” (Romans 6:3–5) .

由持有適當權柄的人執行浸沒洗禮,是唯一被接受的洗禮方式。

Baptism by immersion by a person having the proper authority is the only acceptable way of being baptized .

● 有施洗的權柄為什麼很重要?

• Why is authority to perform a baptism important ?

● 浸沒洗禮在哪些方面就像救主的埋葬和復活?

• In what ways is baptism by immersion like the burial and Resurrection of the Savior ?

在負責年齡受洗
Baptism at the Age of Accountability

● 誰應該受洗?

• Who should be baptized ?

每個年滿八歲、能為自己的行為負責的人都應該受洗。

Every person who has reached eight years of age and is accountable (responsible) for his or her actions should be baptized.

有些教會教導說,小孩子應該要受洗。

Some churches teach that little children should be baptized.

這種說法不符合救主的教導。

This is not in keeping with the teachings of the Savior.

耶穌談到小孩子的時候,說:「在天國的,正是這樣的人」(馬太福音19:14)。

When Jesus spoke of little children, He said, “Of such is the kingdom of heaven” (Matthew 19:14) .

先知摩爾門說過,為小孩子施洗是對神的嘲弄,因為小孩子沒有能力犯罪。

The prophet Mormon said that it is mockery before God to baptize little children, because they are not capable of sinning.

同樣地,凡心智無法分別善惡的人也不需要受洗(見摩羅乃書8:9-22)。

Likewise, baptism is not required of people who are mentally incapable of knowing right and wrong (see Moroni 8:9–22) .

其他所有的人都要受洗。

All other people are to be baptized.

我們必須接受洗禮教儀,並忠於我們在受洗時所立的約。

We must receive the ordinance of baptism and remain true to the covenants we make at that time .

● 你對相信嬰兒需要受洗的朋友會怎麼說?

• What might you say to a friend who believes that infants need to be baptized ?

我們在受洗時立約
We Make Covenants When We Are Baptized

許多經文都教導有關洗禮的事。

Many scriptures teach about baptism.

在其中的一段經文中,先知阿爾瑪教導說,信心和悔改是幫助我們準備好接受洗禮的步驟。

In one of these scriptures, the prophet Alma taught that faith and repentance are steps that prepare us for baptism.

他教導說,我們受洗時,就與主立了約。

He taught that when we are baptized we make a covenant with the Lord.

我們答應會做某些事情,神則應許會祝福我們。

We promise to do certain things, and God promises to bless us in return .

阿爾瑪解釋說,我們必須願意被稱為神的人民。

Alma explained that we must want to be called the people of God .

我們必須樂意互相幫助,彼此安慰。

We must be willing to help and comfort each other.

我們必須隨時隨地在所有的事上作神的證人。

We must stand as witnesses of God at all times and in all things and in all places .

只要我們做這些事,並且受洗,神就會寬恕我們的罪。

As we do these things and are baptized, God will forgive our sins .

阿爾瑪告訴相信他所教導的福音的人民:

Alma told the people who believed his teachings about the gospel:


「看啊,這裡是摩爾門水流,

“Behold, here are the waters of Mormon.

……現在,由於你們都渴望進入神的羊圈,被稱為祂的人民,

... And now, as ye are desirous to come into the fold of God, and to be called his people,

……那麼,對於奉主的名受洗,在祂面前證明你們已與祂立約、願意事奉祂、遵守祂的誡命,使祂能更豐盛地把祂的靈傾注於你們,你們有什麼異議嗎﹖」(摩賽亞書18:8,10)。

... what have you against being baptized in the name of the Lord, as a witness before him that ye have entered into a covenant with him, that ye will serve him and keep his commandments, that he may pour out his Spirit more abundantly upon you? ” (Mosiah 18:8, 10).

人民鼓掌歡呼,說受洗正是他們的願望。

The people clapped their hands for joy and said it was their desire to be baptized.

於是阿爾瑪在摩爾門水流為他們施洗。(見摩賽亞書18:7-17。)

Alma baptized them in the Waters of Mormon. (See Mosiah 18:7–17.)

阿爾瑪教導說,我們受洗時,與主立約要:

Alma taught that when we are baptized we make covenants with the Lord to:

1. 進入神的羊圈。

1. Come into the fold of God .

2. 承擔彼此的重擔。

2. Bear one another’s burdens .

3. 隨時隨地作神的證人。

3. Stand as witnesses of God at all times and in all places .

4. 事奉神並遵守祂的誡命。

4. Serve God and keep His commandments .

當我們受洗並遵守洗禮聖約時,主應許會:

When we are baptized and keep the covenants of baptism, the Lord promises to:

1. 寬恕我們的罪(見使徒行傳2:38;教約49:13)。

1. Forgive our sins (see Acts 2:38; D&C 49:13) .

2. 更豐富地把祂的靈傾注於我們(見摩賽亞書18:10)。

2. Pour out His Spirit more abundantly upon us (see Mosiah 18:10) .

3. 每日帶領我們,派聖靈協助我們(見使徒行傳2:38;教約20:77)。

3. Give us daily guidance and the help of the Holy Ghost (see Acts 2:38; D&C 20:77) .

4. 讓我們在第一次復活時出來(見摩賽亞書18:9)。

4. Let us come forth in the First Resurrection (see Mosiah 18:9) .

5. 給我們永生(見摩賽亞書18:9)。

5. Give us eternal life (see Mosiah 18:9) .

● 你認為承擔彼此的重擔是什麼意思?

• What do you think it means to bear one another’s burdens?

隨時隨地作神的證人是什麼意思?

to stand as a witness of God at all times and in all places ?

洗禮讓我們有新的開始
Baptism Gives Us a New Beginning

洗禮後,我們就開始了一種新的生活方式。

With baptism we begin a new way of life.

這就是為什麼我們稱洗禮為重生。

That is why we call it a rebirth.

耶穌說,除非我們從水及聖靈而生,否則就不能進神的國(見約翰福音3:3-5)。

Jesus said that unless we are born of the water and of the Spirit, we cannot enter the kingdom of God (see John 3:3–5).

這項原則曾經很清楚地向亞當說明:「因為你們是由水、血和我造的靈降生到世界上,成為來自塵土的活著的靈魂,

This principle was explained clearly to Adam: “Inasmuch as ye were born into the world by water, and blood, and the spirit, which I have made, and so became of dust a living soul,

正如這樣,你們也必須從水、靈,並且用血,即我獨生子的血來潔淨」(摩西書6:59)。

even so ye must be born again into the kingdom of heaven, of water, and of the Spirit, and be cleansed by blood, even the blood of mine Only Begotten” (Moses 6:59) .

使徒保羅說,我們受洗後,應該開始新的生活:「我們藉著洗禮……和祂一同埋葬,原是叫我們一舉一動有新生的樣式」(羅馬書6:4)。

The Apostle Paul said that after our baptism we should begin a new life: “We are buried with him by baptism; ... even so we also should walk in newness of life” (Romans 6:4).

洗禮的偉大祝福之一就是,讓我們在邁向永恒目標的路上有新的開始。

One of the great blessings of baptism is that it provides us with a new start on our way toward our eternal goal .

● 你的洗禮怎樣成為新的開始?

• How was your baptism a new beginning  ?

給教師:用每個單元開頭的問題來進行討論,然後請班員或家人從內文中找尋更多資料。

For teachers: Use questions at the beginning of a section to start a discussion and send class members or family members to the text to find more information.

用每個單元結尾的問題來協助班員或家人思考並討論所讀內容的意義,以及在生活中應用的方法。

Use questions at the end of a section to help class members or family members ponder and discuss the meaning of what they have read and apply it in their lives .

其他經文
Additional Scriptures

● 尼腓二書31:4-7(洗禮的目的和必要性)
• 2 Nephi 31:4–7 (purpose and necessity of baptism)
● 尼腓三書11:21-27;教約20:72-74(如何執行洗禮)
• 3 Nephi 11:21–27; D&C 20:72–74 (how to perform a baptism)
● 使徒行傳2:38-39(受洗是為了獲得罪的赦免)
• Acts 2:38–39 (be baptized for the remission of sins)
● 摩羅乃書8:8-12;教約20:71-72(小孩子不需要洗禮;悔改的人都需要洗禮)
• Moroni 8:8–12; D&C 20:71–72 (baptism is not required of little children; baptism is required of all who repent)
● 阿爾瑪書7:14-16(洗禮滌淨一切,是進入永生的聖約)
• Alma 7:14–16 (baptism is cleansing, entering into a covenant of eternal life)