中英對照/福音原則/第46章

出自 青少年追求卓越
< 中英對照‎ | 福音原則
於 2017年5月14日 (日) 23:10 由 Limingyu2007 (對話 | 貢獻) 所做的修訂 (已匯入 1 筆修訂)
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
前往: 導覽搜尋

最後的審判
The Final Judgment

神的審判
Judgments of God

● 在最後審判之前,會有哪些不同的審判?

• What are some different judgments that come before the Final Judgment?

這些審判彼此間有什麼關聯?

How do all these judgments relate to one another ?

我們常常從經文中得知,我們站在神前接受審判的日子將會來臨。

We are often told in the scriptures that the day will come when we will stand before God and be judged.

我們需要知道審判如何進行,好使自己能為這件重要的事情作更好的準備。

We need to understand how judgment takes place so we can be better prepared for this important event .

經文教導說,我們所有的人都會按照自己的行為接受審判:「我又看見死了的人,無論大小,都站在寶座前。

The scriptures teach that all of us will be judged according to our works: “And I saw the dead, small and great, stand before God;

案卷展開了,並且另有一卷展開,就是生命冊。

and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life:

死了的人都憑著這些案卷所記載的,照他們所行的受審判」(啟示錄20:12;亦見教約76:111;尼腓一書15:32;亞伯拉罕書3:25-28)。

and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works” (Revelation 20:12; see also D&C 76:111; 1 Nephi 15:32; Abraham 3:25–28) .

我們也會「按〔我們〕心中的渴望」接受審判(教約137:9;亦見阿爾瑪書41:3)。

We will also be judged “according to the desire of [our] hearts” (D&C 137:9; see also Alma 41:3) .

在這個世界上,我們通常是按照我們的配稱程度來受審判,以獲得進入神國的機會。

Here on earth we are often judged as to our worthiness to receive opportunities within the kingdom of God.

受洗時,我們被判定配稱接受這項教儀。

When we are baptized we are judged worthy to receive this ordinance.

我們被召喚在教會服務,或為晉升聖職或取得聖殿推薦書而接受面談時,都是在接受審判。

When we are called to serve in the Church or interviewed for a priesthood advancement or a temple recommend, we are judged .

阿爾瑪教導說,我們死亡後,我們的靈會被指派前往快樂或悲慘的境地(見阿爾瑪書40:11-15)。

Alma taught that when we die our spirits are assigned to a state of happiness or of misery (see Alma 40:11–15).

這是一種審判。

This is a judgment .

我們的言語、行為和思想都被用來審判我們自己
Our Words, Works, and Thoughts Are Used to Judge Us

● 想像自己的所有思想、言語和行為都被審判。

• Imagine being judged for all your thoughts, words, and actions .

先知阿爾瑪作證說:「我們的言語會定我們的罪,是的,我們一切的行為會定我們的罪,……而我們的思想也會定我們的罪」(阿爾瑪書12:14)。

The prophet Alma testified, “Our words will condemn us, yea, all our works will condemn us; ... and our thoughts will also condemn us” (Alma 12:14) .

主說:「凡人所說的閒話,當審判的日子,必要句句供出來;因為要憑你的話定你為義,也要憑你的話定你有罪」(馬太福音12:36-37)。

The Lord said: “Every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.

For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned” (Matthew 12:36–37) .

對耶穌基督有信心可以幫助我們為最後的審判作好準備。

Faith in Jesus Christ helps us be prepared for the Final Judgment .

我們透過成為祂忠信的門徒,悔改我們所有的罪,就可以得到罪的赦免,成為潔淨和聖潔,使我們能住在神面前。

Through faithful discipleship to Him and repentance of all our sins, we can be forgiven for our sins and become pure and holy so that we can dwell in the presence of God.

我們悔改了自己的罪,放棄每樣不潔的思想和行為,聖靈就會改變我們的心,使我們不再想作惡(見摩賽亞書5:2)。

As we repent of our sins, giving up every impure thought and act, the Holy Ghost will change our hearts so we no longer have even the desire to sin (see Mosiah 5:2).

然後,當我們受審判時,我們會被認定已經準備好到神面前去。

Then when we are judged, we will be found ready to enter into God’s presence .

● 想一想你要如何改進你的思想、言語和行為。

• Think about what you can do to improve your thoughts, words, and actions .

我們會按照紀錄受審判
We Will Be Judged by Records

● 我們會按照什麼樣的紀錄來受審判?

• From what records will we be judged?

誰會審判我們?

Who will judge us ?

先知約瑟.斯密說,死者會被按照世上保存的紀錄受審判。

The Prophet Joseph Smith said that the dead will be judged out of records kept on earth.

我們也會被按照保存在天上的「生命冊」來受審判(見教約128:6-8)。

We will also be judged out of the “book of life,” which is kept in heaven (see D&C 128:6–8) .

「你們每個人……必須站在『以色列聖者的審判寶座前;然後……必被按照神的神聖審判受審』(尼腓二書9:15。)

“Every one of you ... must stand before ‘the judgment-seat of the Holy One of Israel ... and then must ... be judged according to the holy judgment of God. ’ (II Nephi 9:15.)

根據約翰的異象,『案卷展開了,並且另有一卷展開,就是生命冊。

And according to the vision of John, ‘The books were opened: and another book was opened, which is the book of life:

死了的人都憑著這些案卷所記載的,照他們所行的受審判』(啟示錄20:12。)

and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works. ’ (Rev. 20:12.)

這些『案卷』是指『〔你們行為的〕紀錄簿冊,並且是在地上保存的紀錄。』

The ‘books’ spoken of refer to the ‘records [of your works] which are kept on the earth.

……生命冊的簿冊,是指在天上保存的紀錄。』(教約128:7)。」(總會會長的教訓:海樂.李,第226-227 頁)。

... The book of life is the record which is kept in heaven. ’ (Doc. and Cov. 128:7.) ” (Teachings of Presidents of the Church: Harold B. Lee [2000], 226–27) .

另外還有一份紀錄會用來審判我們。

There is another record that will be used to judge us.

使徒保羅教導說,我們就是自己一生的紀錄(見羅馬書2:15)。

The Apostle Paul taught that we ourselves are a record of our life (see Romans 2:15).

我們的身體和思想裡存放著我們所作所為的一份完整歷史。

Stored in our body and mind is a complete history of everything we have done.

約翰.泰來會長教導過這項真理:「〔每個人〕講述自己的故事,也控訴他自己。

President John Taylor taught this truth: “[The individual] tells the story himself, and bears witness against himself .

……那份紀錄是由人親自寫在自己心版上的;這份騙不了人的紀錄將在那日當著神、眾天使和審判者的面展開」(DeseretNews, Mar. 8, 1865, 179)。

... That record that is written by the man himself in the tablets of his own mind, that record that cannot lie will in that day be unfolded before God and angels, and those who shall sit as judges” (Deseret News, Mar. 8, 1865, 179) .

使徒約翰教導說:「父不審判甚麼人,乃將審判的事全交與子」(約翰福音5:22)。

The Apostle John taught that “the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son” ( John 5:22).

子必然也會召集其他的人來協助審判。

The Son, in turn, will call upon others to assist in the Judgment.

與祂一起傳道的十二使徒將審判以色列的十二支派(見馬太福音19:28;路加福音22:30)。

The Twelve who were with Him in His ministry will judge the twelve tribes of Israel (see Matthew 19:28; Luke 22:30).

十二位尼腓門徒將審判尼腓人和拉曼人(見尼腓一書12:9-10;摩爾門書3:18-19)。

The twelve Nephite disciples will judge the Nephite and Lamanite people (see 1 Nephi 12:9–10; Mormon 3:18–19) .

在榮耀的國度繼承一席之地
Inheriting a Place in a Kingdom of Glory

● 我們今生在世的忠信程度如何影響我們在永恆中的生命?

• How will our faithfulness during our life on earth influence our life in the eternities ?

在最後的審判時,我們將因各人的準備程度而在某國度中繼承一席之地。

At the Final Judgment we will inherit a place in the kingdom for which we are prepared.

經文教導有三種等級榮耀的國度──高榮國度、中榮國度、低榮國度(見教約88:20-32)。

The scriptures teach of three kingdoms of glory—the celestial kingdom, the terrestrial kingdom, and the telestial kingdom (see D&C 88:20–32) .

主在教義和聖約第76 篇談到我們今生可以選擇的幾種生活方式。

In Doctrine and Covenants 76, the Lord described the ways we can choose to live our mortal lives.

祂說,我們的選擇會決定我們已準備好要到哪個國度去。

He explained that our choices will determine which kingdom we are prepared for.

我們從這則啟示中得知,即使是本教會的教友也會承繼不同的國度,因為在服從基督一事上,他們並不是同等的忠信和勇敢。

We learn from this revelation that even members of the Church will inherit different kingdoms because they will not be equally faithful and valiant in their obedience to Christ .

以下是我們可以選擇的幾種生活方式,以及這些選擇為我們帶來的國度:

The following are the kinds of lives we can choose to live and the kingdoms our choices will obtain for us .

高榮
Celestial

「他們是那些接受對耶穌的見證,相信祂的名,並……受洗的人,……藉著遵守誡命,他們一切的罪就可以洗淨,並……接受神聖之靈。」

“They are they who received the testimony of Jesus, and believed on his name and were baptized, ... that by keeping the commandments they might be washed and cleansed from all their sins, and receive the Holy Spirit. ”

這些就是藉著信心戰勝世界的人。

These are they who overcome the world by their faith.

他們正直和真誠,因此聖靈可以將祝福印證給他們。(見教約76:51-53。)

They are just and true so that the Holy Ghost can seal their blessings upon them. (See D&C 76:51–53.)

那些在高榮國度中承繼最高一層而成為神的人,都必須已經在聖殿中締結永恆的婚姻(見教約131:1-4)。

Those who inherit the highest degree of the celestial kingdom, who become gods, must also have been married for eternity in the temple (see D&C 131:1–4).

所有承繼高榮國度的人都將與天父和耶穌基督永遠住在一起(見教約76:62)。

All who inherit the celestial kingdom will live with Heavenly Father and Jesus Christ forever (see D&C 76:62) .

透過我們在聖殿中所做的事工,所有曾經活在世上的人都有同樣的機會獲得圓滿的福音和救恩的教儀,這樣他們也可以在高級榮耀的最高層承繼一席之地。

Through the work we do in temples, all people who have lived on the earth can have an equal opportunity to receive the fulness of the gospel and the ordinances of salvation so they can inherit a place in the highest degree of celestial glory .

中榮
Terrestrial

這些就是在世上拒絕福音但後來又在靈的世界裡接受的人。

These are they who rejected the gospel on earth but afterward received it in the spirit world.

這些人在世時是受人尊重的人,但是他們被世人的狡猾矇蔽而沒有接受耶穌基督的福音。

These are the honorable people on the earth who were blinded to the gospel of Jesus Christ by the craftiness of men.

這些也是曾經接受福音和對耶穌的見證,但後來卻不勇敢的人。

These are also they who received the gospel and a testimony of Jesus but then were not valiant.

他們會蒙受耶穌基督的造訪,而不是父的蒞臨。(見教約76:73-79)。

They will be visited by Jesus Christ but not by our Heavenly Father. (See D&C 76:73–79.)

低榮
Telestial

這些人不論在今生或在靈的世界都不接受福音和對耶穌的見證。

These people did not receive the gospel or the testimony of Jesus either on earth or in the spirit world.

他們將為自己的罪在地獄裡受苦,直到千禧年結束,他們才會復活。

They will suffer for their own sins in hell until after the Millennium, when they will be resurrected .

「這些就是那些說謊的人、行邪術的人、通姦的人、淫亂的人,以及任何喜愛謊言又編造謊言的人。」

“These are they who are liars, and sorcerers, and adulterers, and whoremongers, and whosoever loves and makes a lie. ”

這些人多得像天上的星和海邊的沙。

These people are as numerous as the stars in heaven and the sand on the seashore.

他們只蒙聖靈的造訪,父或子都不會蒞臨。(見教約76:81-88,103-106,109。)

They will be visited by the Holy Ghost but not by the Father or the Son. (See D&C 76:81–88, 103–6, 109.)< /p>

外層黑暗
Outer Darkness

<p class='chinese'>這些就是那些藉著聖靈得到了對耶穌的見證,知道主的能力,卻容許自己被撒但克服的人。

These are they who had testimonies of Jesus through the Holy Ghost and knew the power of the Lord but allowed Satan to overcome them.

他們否認真理,又藐視主的能力。

They denied the truth and defied the power of the Lord.

他們得不到寬恕,因為他們接受聖靈之後又否認聖靈。

There is no forgiveness for them, for they denied the Holy Spirit after having received it.

他們無法到任何榮耀的國度中。

They will not have a kingdom of glory.

他們將和撒但及其徒眾永遠住在永恆的黑暗、折磨和悲慘中。(見教約76:28-35;44-48。)

They will live in eternal darkness, torment, and misery with Satan and his angels forever. (See D&C 76:28–35, 44–48.)

● 根據教義和聖約76:50-53,62-70,那些藉信心戰勝世界又勇敢為耶穌作見證的人有哪些品格特質?

• According to Doctrine and Covenants 76:50–53, 62–70, what are the characteristics of a person who overcomes the world by faith and is valiant in the testimony of Jesus ?

現在就為審判作準備
We Should Prepare Now for Judgment

● 我們必須做什麼來為最後的審判作好準備?

• What must we do to be ready for the Final Judgment ?

事實上,每天都是審判日。

In reality, every day is a day of judgment.

我們的言語、思想和行為不是符合高榮律法、中榮律法,就是符合低榮律法。

We speak, think, and act according to celestial, terrestrial, or telestial law.

我們對耶穌基督的信心反映在每日的舉止裡,決定了我們將承繼哪一個國度。

Our faith in Jesus Christ, as shown by our daily actions, determines which kingdom we will inherit .

我們有耶穌基督復興的圓滿福音。

We have the restored gospel of Jesus Christ in its fulness.

福音是高榮國度的律法。

The gospel is the law of the celestial kingdom.

我們進步所需要的一切聖職教儀都已向我們透露了。

All the priesthood ordinances necessary for our progression have been revealed.

我們接受了水的洗禮,並立約要過基督般的生活。

We have entered the waters of baptism and have made a covenant to live Christlike lives.

主已告訴我們,我們如果忠信並遵守所立的聖約,會獲得什麼樣的審判。

If we are faithful and keep the covenants we have made, the Lord has told us what our judgment will be.

祂會對我們說:「你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國」(馬太福音25:34)。

He will say unto us, “Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world” (Matthew 25:34) .

給教師:不需要教完各章的所有內容。

For teachers: You do not need to teach everything in each chapter.

在你虔敬地準備課程時,要尋求聖靈的指引,好知道應該教導該章的哪些部分和應該問哪些問題。

As you prayerfully prepare to teach, seek the Spirit’s guidance to know which portions of the chapter you should cover .

其他經文
Additional Scriptures

● 羅馬書2:6-9;啟示錄20:12-13(審判) • Romans 2:6–9; Revelation 20:12–13 (the Judgment) ● 阿爾瑪書11:41,45;摩爾門書7:6;9:13-14(我們在復活的狀態接受審判) • Alma 11:41, 45; Mormon 7:6; 9:13–14 (we are judged in a resurrected state) ● 尼腓二書29:11;尼腓三書27:23-26(審判時所用的簿冊) • 2 Nephi 29:11; 3 Nephi 27:23–26 (books used in the Judgment) ● 阿爾瑪書41:2-7(我們是按照自己的行為、心中的願望、悔改、持守到底的程度來受審判的) • Alma 41:2–7 (our judgment is determined by our works, the desires of our hearts, repentance, enduring to the end) ● 摩爾門書3:22(悔改並準備好站在審判寶座前) • Mormon 3:22 (repent and prepare to stand before the judgment seat) ● 路加福音12:47-48;教約82:3(多給誰,就向誰多要) • Luke 12:47–48; D&C 82:3 (of whom much is given, much is required) ● 教約88:16-33(我們每一個人得到自己配得的) • D&C 88:16–33 (we each receive that for which we are worthy)