"中英對照/總會大會/2018上/With One Accord" 修訂間的差異

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋
(已建立頁面,內容為 "<p class='english'></p> <p class='chinese'></p> <div class='headline'>With One Accord</div> <div class='headline'>同心合意</div> <div class='section'>By Reyna I...")
 
行 9: 行 9:
 
<div class='section'>為了達成我們的崇高使命,我們需要彼此、也需要合一。</div>
 
<div class='section'>為了達成我們的崇高使命,我們需要彼此、也需要合一。</div>
 
__TOC__
 
__TOC__
 +
 +
==用字統計摘要==
 +
大考中心六級以內用字 89%,大考中心六級以外用字 4%,教會用字 7%。
 +
 +
==本文==
 +
[[英文連結::|英文連結]][[中文連結::|中文連結]]
 +
==用字統計明細==
 +
 +
==屬性清單==
 +
[[Category:總會大會]][[Category:利阿賀拿]][[年度::2018年4月| ]][[場次::星期六晨間大會| ]][[主題::Precious Gifts from God 神所賜的珍貴禮物| ]][[演講者::羅素·培勒| ]]
 +
 +
__SHOWFACTBOX__

於 2018年4月26日 (四) 07:56 的修訂

With One Accord
同心合意
By Reyna I. Aburto
雷娜·亞伯圖姊妹
Second Counselor in the Relief Society General Presidency
總會慈助會會長團第二諮理
In order to reach our sublime destiny, we need each other, and we need to be unified.
為了達成我們的崇高使命,我們需要彼此、也需要合一。

用字統計摘要

大考中心六級以內用字 89%,大考中心六級以外用字 4%,教會用字 7%。

本文

用字統計明細

屬性清單