經文故事/摩爾門經的故事/第31章

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54

全章影音

Chapter 31:Captain Moroni Defeats Zerahemnah
英文影片 (LDS)
  1. Zerahemnah, the leader of the Lamanites, wanted his people to continue hating the Nephites and to make them their slaves.
  2. The Nephites wanted to keep their land and their families free. They also wanted to be free to worship God.
  3. Captain Moroni was the leader of the Nephite armies. When the Lamanites came to fight, Moroni and his armies met them in the land of Jershon.
  4. Captain Moroni had prepared his army with weapons, shields, armor, and thick clothing.
  5. The Lamanites had a larger army but were scared when they saw the Nephites’ armor—the Lamanites were wearing very little clothing.
  6. The Lamanite army did not dare fight Captain Moroni’s army. The Lamanites ran into the wilderness and decided to attack a different Nephite city.
  7. Moroni sent spies to watch the Lamanites. He also asked Alma to pray to the Lord for help. The Lord told Alma where the Lamanites would attack.
  8. When Moroni received Alma’s message, he left some soldiers to guard Jershon and marched the rest of them to meet the Lamanites.
  9. Captain Moroni’s soldiers hid on both sides of the river Sidon, waiting to trap the Lamanite army.
  10. A battle began, and the Lamanites tried to escape by crossing the river, but more Nephites were waiting for them on the other side.
  11. Fighting harder than they ever had before, Zerahemnah and his army killed many Nephites. The Nephites cried to the Lord for help.
  12. The Lord strengthened the Nephite army. The army surrounded the Lamanites, and Moroni ordered the fighting to stop.
  13. Moroni told Zerahemnah that the Nephites did not want to kill the Lamanites or make them their slaves.
  14. Moroni said the Lamanites could not destroy the Nephites’ faith in Jesus Christ. He said God would continue to help the Nephites fight as long as they were faithful.
  15. Moroni ordered Zerahemnah to give up his weapons. The Lamanites would not be killed if they promised never to fight the Nephites again.
  16. Zerahemnah gave Moroni his weapons but would not promise not to fight. Moroni handed the weapons back so the Lamanites could defend themselves.
  17. Zerahemnah rushed at Moroni to kill him, but a Nephite soldier hit and broke Zerahemnah’s sword.
  18. Then the soldier cut off Zerahemnah’s scalp, put it on the tip of his sword, and raised it into the air.
  19. The Lamanites would fall as the scalp had fallen, he told them, unless they gave up their weapons and promised never to fight again.
  20. Many Lamanites placed their weapons at Moroni’s feet and promised not to fight. They were allowed to go free.
  21. Furious, Zerahemnah stirred up the rest of his soldiers to fight. Moroni’s soldiers killed many of them.
  22. When Zerahemnah saw that he and all his men would be killed, he begged Moroni to spare them. He promised never to fight the Nephites again.
  23. Moroni stopped the fighting and took the Lamanites’ weapons. After they promised not to fight, the Lamanites left.
英文語音



第三十一章:摩羅乃隊長打敗柴雷罕納
中文影片 (LDS)
  1. 拉曼人的首領柴雷罕納希望拉曼人繼續憎恨尼腓人,並把他們當做奴隸。
  2. 尼腓人則希望保有他們的土地和家人的自由,他們也希望能自由的崇拜神。
  3. 摩羅乃隊長是尼腓軍隊的領袖。拉曼人前來攻擊時,他和他的軍隊在裘勛弟跟他們作戰。
  4. 摩羅乃隊長用武器、盾牌、盔甲和厚衣服裝備他的軍隊。
  5. 拉曼人的軍隊非常龐大,但穿的很少,所以當他們看到尼腓人的盔甲時非常害怕。
  6. 拉曼人的軍隊不敢攻打摩羅乃隊長的軍隊,便逃進曠野,決定去攻打另一個尼腓人的城市。
  7. 摩羅乃派遣探子去監視拉曼人,也請阿爾瑪祈禱懇求主的協助。主告訴阿爾瑪拉曼人要攻擊的地方。
  8. 當摩羅乃得到阿爾瑪的消息後,就留下部分軍隊保衛裘勛地,並帶領其他軍隊去和拉曼人打仗。
  9. 摩羅乃隊長的軍隊隱藏在西頓河兩岸,等著拉曼人的軍隊進入他們設計的圈套。
  10. 戰爭開始了,拉曼人想要逃到河的對岸,但那裡有更多尼腓人等著他們。
  11. 這次戰爭是最激烈的一次,柴雷罕納罕他的軍隊殺死了很多尼腓人。尼腓人呼求主的幫忙。
  12. 主賜力量給尼腓軍隊,他們將拉曼人包圍起來,摩羅乃命令他們停戰。
  13. 摩羅乃告訴柴雷罕納,尼腓人不想殺害他們,也不想把他們當作奴隸。
  14. 他說拉曼人並不能催毀尼腓人對耶穌基督的信心,而且,只要尼腓人保持忠信,神一定會繼續幫助他們作戰。
  15. 摩羅乃命令柴雷罕納放下武器。他說,只要拉曼人答應不再打尼腓人,他們就不會被殺死。
  16. 柴雷罕納將武器交給摩羅乃,但不答應不打仗,摩羅乃於是把武器還給他們,這樣拉曼人才能保護自己。
  17. 這時,柴雷罕納衝上前去想殺摩羅乃,但有個尼腓士兵先把他的劍砍斷了。
  18. 這個士兵削下柴雷罕納的頭皮,放再他的劍尖,再把劍舉高再空中。
  19. 他告訴拉曼人,除非他們放下武器,並答應永遠不再作戰,不然他們就會像這塊頭皮一樣被擊落再地上。
  20. 很多拉曼人把武器放再摩羅乃腳前,答應不再作戰後,摩羅乃就讓他們自由地離去。
  21. 柴雷罕納非常生氣,就煽動其餘的士兵再開始殺人。摩羅乃的士兵殺死了他們很多人。
  22. 柴雷罕納看到他和他所有的士兵都快被殺死了,就求摩羅乃饒他們的性命,並答應永遠不再攻打尼腓人。
  23. 摩羅乃下令停戰,拿走了拉曼人的武器。拉曼人在答應不再打仗後,就離開了。
中文語音



分句語音和文字

標題
Chapter 31:Captain Moroni Defeats Zerahemnah
第三十一章:摩羅乃隊長打敗柴雷罕納


第 1 格
Zerahemnah, the leader of the Lamanites, wanted his people to continue hating the Nephites and to make them their slaves.
拉曼人的首領柴雷罕納希望拉曼人繼續憎恨尼腓人,並把他們當做奴隸。


第 2 格
The Nephites wanted to keep their land and their families free.
尼腓人則希望保有他們的土地和家人的自由,
They also wanted to be free to worship God.
他們也希望能自由的崇拜神。


第 3 格
Captain Moroni was the leader of the Nephite armies.
摩羅乃隊長是尼腓軍隊的領袖。
When the Lamanites came to fight, Moroni and his armies met them in the land of Jershon.
拉曼人前來攻擊時,他和他的軍隊在裘勛弟跟他們作戰。


第 4 格
Captain Moroni had prepared his army with weapons, shields, armor, and thick clothing.
摩羅乃隊長用武器、盾牌、盔甲和厚衣服裝備他的軍隊。


第 5 格
The Lamanites had a larger army but were scared when they saw the Nephites’ armor—the Lamanites were wearing very little clothing.
拉曼人的軍隊非常龐大,但穿的很少,所以當他們看到尼腓人的盔甲時非常害怕。


第 6 格
The Lamanite army did not dare fight Captain Moroni’s army.
拉曼人的軍隊不敢攻打摩羅乃隊長的軍隊,
The Lamanites ran into the wilderness and decided to attack a different Nephite city.
便逃進曠野,決定去攻打另一個尼腓人的城市。


第 7 格
Moroni sent spies to watch the Lamanites.
摩羅乃派遣探子去監視拉曼人,
He also asked Alma to pray to the Lord for help.
也請阿爾瑪祈禱懇求主的協助。
The Lord told Alma where the Lamanites would attack.
主告訴阿爾瑪拉曼人要攻擊的地方。


第 8 格
When Moroni received Alma’s message, he left some soldiers to guard Jershon and marched the rest of them to meet the Lamanites.
當摩羅乃得到阿爾瑪的消息後,就留下部分軍隊保衛裘勛地,並帶領其他軍隊去和拉曼人打仗。


第 9 格
Captain Moroni’s soldiers hid on both sides of the river Sidon, waiting to trap the Lamanite army.
摩羅乃隊長的軍隊隱藏在西頓河兩岸,等著拉曼人的軍隊進入他們設計的圈套。


第 10 格
A battle began, and the Lamanites tried to escape by crossing the river, but more Nephites were waiting for them on the other side.
戰爭開始了,拉曼人想要逃到河的對岸,但那裡有更多尼腓人等著他們。


第 11 格
Fighting harder than they ever had before, Zerahemnah and his army killed many Nephites.
這次戰爭是最激烈的一次,柴雷罕納罕他的軍隊殺死了很多尼腓人。
The Nephites cried to the Lord for help.
尼腓人呼求主的幫忙。


第 12 格
The Lord strengthened the Nephite army.
主賜力量給尼腓軍隊,
The army surrounded the Lamanites, and Moroni ordered the fighting to stop.
他們將拉曼人包圍起來,摩羅乃命令他們停戰。


第 13 格
Moroni told Zerahemnah that the Nephites did not want to kill the Lamanites or make them their slaves.
摩羅乃告訴柴雷罕納,尼腓人不想殺害他們,也不想把他們當作奴隸。


第 14 格
Moroni said the Lamanites could not destroy the Nephites’ faith in Jesus Christ.
他說拉曼人並不能催毀尼腓人對耶穌基督的信心,
He said God would continue to help the Nephites fight as long as they were faithful.
而且,只要尼腓人保持忠信,神一定會繼續幫助他們作戰。


第 15 格
Moroni ordered Zerahemnah to give up his weapons.
摩羅乃命令柴雷罕納放下武器。
The Lamanites would not be killed if they promised never to fight the Nephites again.
他說,只要拉曼人答應不再打尼腓人,他們就不會被殺死。


第 16 格
Zerahemnah gave Moroni his weapons but would not promise not to fight.
柴雷罕納將武器交給摩羅乃,但不答應不打仗,
Moroni handed the weapons back so the Lamanites could defend themselves.
摩羅乃於是把武器還給他們,這樣拉曼人才能保護自己。


第 17 格
Zerahemnah rushed at Moroni to kill him, but a Nephite soldier hit and broke Zerahemnah’s sword.
這時,柴雷罕納衝上前去想殺摩羅乃,但有個尼腓士兵先把他的劍砍斷了。


第 18 格
Then the soldier cut off Zerahemnah’s scalp, put it on the tip of his sword, and raised it into the air.
這個士兵削下柴雷罕納的頭皮,放再他的劍尖,再把劍舉高再空中。


第 19 格
The Lamanites would fall as the scalp had fallen, he told them, unless they gave up their weapons and promised never to fight again.
他告訴拉曼人,除非他們放下武器,並答應永遠不再作戰,不然他們就會像這塊頭皮一樣被擊落再地上。


第 20 格
Many Lamanites placed their weapons at Moroni’s feet and promised not to fight.
很多拉曼人把武器放再摩羅乃腳前,答應不再作戰後,
They were allowed to go free.
摩羅乃就讓他們自由地離去。


第 21 格
Furious, Zerahemnah stirred up the rest of his soldiers to fight.
柴雷罕納非常生氣,就煽動其餘的士兵再開始殺人。
Moroni’s soldiers killed many of them.
摩羅乃的士兵殺死了他們很多人。


第 22 格
When Zerahemnah saw that he and all his men would be killed, he begged Moroni to spare them.
柴雷罕納看到他和他所有的士兵都快被殺死了,就求摩羅乃饒他們的性命,
He promised never to fight the Nephites again.
並答應永遠不再攻打尼腓人。


第 23 格
Moroni stopped the fighting and took the Lamanites’ weapons.
摩羅乃下令停戰,拿走了拉曼人的武器。
After they promised not to fight, the Lamanites left.
拉曼人在答應不再打仗後,就離開了。

單字練習


單句語意分析和克漏字

分句文法解析

01-1 02-1 02-2 03-1 03-2 04-1 05-1 06-1 06-2 07-1 07-2 07-3 08-1 09-1 10-1 11-1 11-2 12-1 12-2 13-1 14-1 14-2 15-1 15-2 16-1 16-2 17-1 18-1 19-1 20-1 20-2 21-1 21-2 22-1 22-2 23-1 23-2