"中英對照/來跟從我/11月11-17日" 修訂間的差異

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋
((-))
行 37: 行 37:
 
<p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span>對古代聖徒和對我們而言,耶穌基督是我們「將來美事的大祭司」(希伯來書9:11)。</p>
 
<p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span>對古代聖徒和對我們而言,耶穌基督是我們「將來美事的大祭司」(希伯來書9:11)。</p>
  
===(-)===
+
===個人經文研讀的建議:麥基洗德聖職是較高的聖職。(-)===
 
 
* [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/11月11-17日 《回本頁之頁首]
 
* [https://www.churchofjesuschrist.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/44?lang=eng 線上聆聽] HTML November 11–17 (0:00起)
 
<html5media>■</html5media>
 
 
 
 
<div class='section'>Ideas for Personal Scripture Study</div>
 
<div class='section'>Ideas for Personal Scripture Study</div>
 
<div class='section'>個人經文研讀的建議</div>
 
<div class='section'>個人經文研讀的建議</div>
行 49: 行 44:
 
<div class='section'>The Melchizedek Priesthood is the higher priesthood.</div>
 
<div class='section'>The Melchizedek Priesthood is the higher priesthood.</div>
 
<div class='section'>麥基洗德聖職是較高的聖職。</div>
 
<div class='section'>麥基洗德聖職是較高的聖職。</div>
 +
* [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/11月11-17日 《回本頁之頁首]
 +
* [https://www.churchofjesuschrist.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/44?lang=eng 線上聆聽] HTML November 11–17 (0:00起)
 +
<html5media>■</html5media>
 +
 
<p class='english'><span class='englishVerse'>9</span>For centuries, the Jews had exercised the Levitical Priesthood, also known as the Aaronic Priesthood.</p>
 
<p class='english'><span class='englishVerse'>9</span>For centuries, the Jews had exercised the Levitical Priesthood, also known as the Aaronic Priesthood.</p>
 
<p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span>數個世紀以來,猶太人都是執行利未聖職,也就是大家熟知的亞倫聖職。</p>
 
<p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span>數個世紀以來,猶太人都是執行利未聖職,也就是大家熟知的亞倫聖職。</p>
行 71: 行 70:
 
<p class='english'><span class='englishVerse'>19</span>Dallin H. Oaks, “The Keys and Authority of the Priesthood,” Ensign or Liahona, May 2014, 49–52.</p>
 
<p class='english'><span class='englishVerse'>19</span>Dallin H. Oaks, “The Keys and Authority of the Priesthood,” Ensign or Liahona, May 2014, 49–52.</p>
 
<p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span>達林·鄔克司,「聖職的權鑰與權柄」,2014年5月,利阿賀拿,第49-52頁。</p>
 
<p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span>達林·鄔克司,「聖職的權鑰與權柄」,2014年5月,利阿賀拿,第49-52頁。</p>
 +
 
===(-)===
 
===(-)===
  

於 2019年11月9日 (六) 02:37 的修訂

November 11–17
11月11-17日
Hebrews 7–13
希伯來書第7~13章
“An High Priest of Good Things to Come”
「將來美事的大祭司」

本文(01-02)

Html5mediator: not a valid URL

1As you read Hebrews 7–13, you may receive impressions through the Holy Ghost.

1研讀希伯來書第7~13章時,你可能會獲得從聖靈而來的啟發。

2Consider ways you can record them; for example, you could record them in this outline, in the margins of your scriptures, or in the Gospel Library app.

2可以用一些方法把這些靈感記錄下來,例如,你可以記在本大綱中,在經文的空白處,或記在福音圖書館應用程式。

記錄心得感想(-)

RECORD YOUR IMPRESSIONS
記錄心得感想

Html5mediator: not a valid URL


3Even faithful Saints at times suffer “reproaches and afflictions” that can shake their confidence (see Hebrews 10:32–38).

3即使忠信聖徒有時也會「被毀謗,遭患難」,因而動搖了信心(見希伯來書10:32-38)。

4Paul knew that Jewish converts to Christianity were experiencing serious persecution because of their new faith.

4保羅知道歸信基督教的猶太人因他們新的信仰而遭受嚴重的迫害。

5To encourage them to stay true to their testimonies, he reminded them of the long tradition of faithful believers from their own history: Abel, Enoch, Noah, Abraham, Sara, Joseph, Moses—“a cloud of witnesses” that God’s promises are real and worth waiting for (Hebrews 12:1).

5為了鼓勵他們忠於自己的見證,保羅提醒他們,在猶太人悠久的歷史傳統中有許多忠信的信徒:如亞伯、以諾、挪亞、亞伯拉罕、撒拉、約瑟、摩西——「有許多的見證人,如同雲彩圍著」,見證神的應許是真實的,且值得等待(希伯來書12:1)。

6This heritage of faith is shared by all those who look “unto Jesus [as] the author and finisher of our faith” (Hebrews 12:2).

6這種信心的傳承,在所有「仰望為我們信心創始成終的耶穌」(希伯來書12:2)的人身上都可看到。

7Because of Him, whenever adversity makes us want to “draw back,” we can instead “draw near with a true heart in full assurance of faith” (Hebrews 10:22, 38).

7因為祂,無論我們遭逢任何逆境想「退後」時,都可以「存著誠心和充足的信心來到神面前」(希伯來書10:22,38)。

8For us, as for the ancient Saints, Jesus Christ is our “high priest of good things to come” (Hebrews 9:11).

8對古代聖徒和對我們而言,耶穌基督是我們「將來美事的大祭司」(希伯來書9:11)。

個人經文研讀的建議:麥基洗德聖職是較高的聖職。(-)

Ideas for Personal Scripture Study
個人經文研讀的建議
Hebrews 7:1–22
希伯來書7:1-22
The Melchizedek Priesthood is the higher priesthood.
麥基洗德聖職是較高的聖職。

Html5mediator: not a valid URL

9For centuries, the Jews had exercised the Levitical Priesthood, also known as the Aaronic Priesthood.

9數個世紀以來,猶太人都是執行利未聖職,也就是大家熟知的亞倫聖職。

10But with the fulness of the gospel of Jesus Christ came the greater Melchizedek Priesthood, which offered even greater blessings.

10但是有了耶穌基督圓滿的福音後,較大的麥基洗德聖職也隨後來到,這項聖職能提供更大的祝福。

11What do you learn about the Melchizedek Priesthood from Hebrews 7?

11關於麥基洗德聖職,你從希伯來書第7章學到了什麼?

12Here are some examples of truths you might find:

12以下是你可能會找到的幾項真理:

13Joseph Smith Translation, Hebrews 7:3, 21:Those who are ordained to the Melchizedek Priesthood “are made like unto the Son of God” and are “[priests] forever.”

13約瑟·斯密聖經譯本,希伯來書7:3,21:那些被按立麥基洗德聖職的人將「被造成像神子一樣」,且「永續〔為祭司〕」。

14Hebrews 7:11:The Levitical Priesthood does not offer “perfection” and was therefore superseded by the Melchizedek (see D&C 84:18–22).

14希伯來書7:11:利未聖職還無法得「完全」,因此要由麥基洗德取代(見教約84:18-22)。

15Hebrews 7:20–21:The Melchizedek Priesthood is received through an oath (see D&C 84:19–44).

15希伯來書7:20-21:麥基洗德聖職是透過誓約來接受的(見教約84:19-44)。

16What blessings have you received from the Melchizedek Priesthood and its associated ordinances?

16你曾透過麥基洗德聖職和與其相關的教儀獲得哪些祝福?

17See also Alma 13:1–13; Doctrine and Covenants 121:36–46; Gospel Topics, “Melchizedek Priesthood,” topics.lds.org;

17亦見阿爾瑪書13:1-13;教義和聖約121:36-46;福音主題,「麥基洗德聖職」,topics.lds.org;

18Guide to the Scriptures, “Melchizedek,” scriptures.lds.org; Henry B. Eyring, “Faith and the Oath and Covenant of the Priesthood,” Ensign or Liahona, May 2008, 61–64;

18經文指南,「麥基洗德」,scriptures.lds.org;亨利·艾寧,「信心及聖職的誓約和聖約」,2008年5月,利阿賀拿,第61-64頁;

19Dallin H. Oaks, “The Keys and Authority of the Priesthood,” Ensign or Liahona, May 2014, 49–52.

19達林·鄔克司,「聖職的權鑰與權柄」,2014年5月,利阿賀拿,第49-52頁。

(-)

Html5mediator: not a valid URL

Hebrews 9:1–10:22
希伯來書9:1~10:22
Ancient and modern ordinances point to Jesus Christ.
古代和現代的教儀都指向耶穌基督。

20The original Hebrew readers of this epistle would have been very familiar with the ancient tabernacle and the ordinances Paul described.

20最早讀到這封書信的猶太人,對於保羅所談到的古代會幕和教儀非常熟悉。

21But some did not fully recognize that the purpose of these ordinances was to point to the atoning sacrifice of Jesus Christ.

21但是有些人仍無法完全認出這些教儀的目的,是指向耶穌基督的贖罪犧牲。

22In biblical times, on a yearly holiday called the Day of Atonement, a high priest entered the holiest place (or Holy of Holies) in the Jerusalem temple and sacrificed a goat or lamb to atone for the sins of Israel.

22在聖經時代,每一年有個節日叫做贖罪日,一位大祭司會進入耶路撒冷聖殿的至聖所,獻祭一隻山羊或綿羊為以色列人贖罪。

23Paul explained that Jesus Christ is a high priest who offers a single sacrifice—His own life—to atone for the sins of the world (see Hebrews 9:24–10:14).

23保羅說明耶穌基督是那位獨自獻祭的大祭司——祂獻上自己的生命,為世人贖罪(見希伯來書9:24~10:14)。

24Think about the ordinances you participate in today.

24想一想今日你所參與的教儀。

25How do these ordinances point you to Jesus Christ?

25這些教儀如何指引你仰望耶穌基督?

26To learn more about ancient Jewish ceremonies and their symbolism, see the videos “The Tabernacle” and “Sacrifice and Sacrament” (LDS.org).

26欲學習更多關於古代猶太人的儀式和其中的象徵,請看影片:「會幕」(LDS.org)。

(-)

Html5mediator: not a valid URL

Hebrews 11
希伯來書第11章
Faith requires trusting in God’s promises.
信心必須信靠神的應許。

27If someone asked you to define faith, what would you say?

27如果有人請你定義何謂信心,你會怎麼說?

28Sister Anne C. Pingree, former member of the Relief Society General Presidency, drew on language from Hebrews 11 to give this definition: “Faith, the spiritual ability to be persuaded of promises that are seen ‘afar off’ but that may not be attained in this life, is a sure measure of those who truly believe”.

28前總會慈助會會長團成員,安恩·平桂姊妹引用希伯來書第11章的話給了以下定義:「信心,能看到『遠處』,但也許無法在今生得到的應許,這樣的靈性力量正是衡量真正具有信心之人的憑據」。

29(“Seeing the Promises Afar Off,” Ensign or Liahona, Nov. 2003, 14)

29(「望見遠處的應許」,2003年11月,利阿賀拿,第14頁)

30Consider developing your own definition of faith as you ponder the ideas in Hebrews 11.

30在沉思希伯來書第11章的觀念時,可以試著用你自己的話來定義何謂信心。

31What do the examples of the people mentioned in this chapter teach you about faith? (See also Ether 12:6–22.)

31你從這一章提到的人物榜樣中學到什麼是信心?(亦見以帖書12:6-22。)

32See also Alma 32:21, 26–43; Jeffrey R. Holland, “An High Priest of Good Things to Come,” Ensign, Nov. 1999, 36–38;

32亦見阿爾瑪書32:21,26-43;傑佛瑞·賀倫,「將來美事的大祭司」,2000年1月,利阿賀拿,第42-45頁;

33Gospel Topics, “Faith in Jesus Christ,” topics.lds.org.

33福音主題,「信心」,topics.lds.org。

(-)

Html5mediator: not a valid URL

Ideas for Family Scripture Study and Family Home Evening
家庭經文研讀和家人家庭晚會的建議

34As you read the scriptures with your family, the Spirit can help you know what principles to emphasize and discuss in order to meet the needs of your family.

34你和家人一起閱讀經文時,聖靈會幫助你知道該強調並討論哪些原則,以符合家庭的需求。

35Here are some suggestions:

35以下是一些建議:

(-)

Html5mediator: not a valid URL

Hebrews 10:32–36
希伯來書10:32-36

36You might invite family members to share spiritual experiences when they felt “illuminated” with truth.

36你可以邀請家人分享他們曾經感受到被真理「光照」的靈性經驗。

37How can these experiences help us “cast not away therefore [our] confidence” in times of trial or doubt?

37這些經驗如何在我們遭逢考驗或懷疑時,幫助「〔我們〕不可丟棄勇敢的心」?

(-)

Html5mediator: not a valid URL

Hebrews 11
希伯來書第11章

38How can you help your family members learn from the faithful examples mentioned in Hebrews 11?

38你要怎麼幫助家人從希伯來書第11章提到的信心典範中學習?

39It might be fun to act out the stories of some of these examples.

39挑一些例子出來,演出他們的故事,可能會很有趣。

40Or perhaps your family could discuss the examples of other faithful people you know—including ancestors, Church leaders, and members of your community.

40或者你的家庭也可以討論所認識的其他忠信之人的榜樣——包括祖先、教會領袖和你們社區的成員。

(-)

Html5mediator: not a valid URL

Hebrews 12:2
希伯來書12:2

41According to this verse, why was Jesus willing to endure the pain and suffering of the cross?

41根據這節經文,為何耶穌願意忍受十字架上的痛苦?

42What does this teach us about how we can endure our trials?

42這件事教導我們如何在自己的考驗中持守?

43President Russell M. Nelson gave some helpful insights on this verse in his message “Joy and Spiritual Survival” (Ensign or Liahona, Nov. 2016, 81–84).

43羅素·納爾遜會長在他的信息「喜樂和靈性的存活」中,提供了一些有益的見解(2016年11月,利阿賀拿,第81-84頁)。

(-)

Html5mediator: not a valid URL

Hebrews 12:5–11
希伯來書12:5-11

44Why does the Lord chasten and correct us?

44主為什麼要管教和糾正我們?

45What do family members notice about the way the Lord sees chastisement as you study these verses together?

45你們全家一起研讀這幾節經文時,注意到主用什麼方式看待管教這件事?

46How do these verses affect the way you give or receive chastisement?

46這幾節經文對你給予或接受管教的方式有何影響?

47For more ideas for teaching children, see this week’s outline in Come, Follow Me—For Primary.

47欲了解更多教導兒童的建議,請見來跟從我——供初級會使用的本週大綱。

(-)

Html5mediator: not a valid URL

Improving Our Teaching
改進教導

48Use music to invite the Spirit and learn doctrine.

48運用音樂來邀請聖靈並學習教義。

49The First Presidency said, “Music has boundless powers for moving [us] toward greater spirituality”.

49總會會長團曾說:「音樂具有無窮的力量,可以提升〔我們〕的靈性」。

50(“First Presidency Preface,” Hymns, x)

50(「總會會長團序」,聖詩選輯,第x頁)

51Perhaps a song about faith, such as “True to the Faith” (Hymns, no. 254), would supplement a family discussion from Hebrews 11.

51或許一首有關信心的詩歌,如「忠於信仰」(聖詩選輯,第158首),可以在家人討論希伯來書第11章時作為補充資料。

學習輔助工具