中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第16章

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

英文語音 上一章<>下一章

拉曼人滅了艾蒙乃哈的人民──卓倫率領尼腓人戰勝拉曼人──阿爾瑪、艾繆萊克及其他許多人宣講神的話──他們教導人民基督復活後會向尼腓人顯現。約主前八一年至七七年。

The Lamanites destroy the people of Ammonihah—Zoram leads the Nephites to victory over the Lamanites—Alma and Amulek and many others preach the word—They teach that after his resurrection Christ will appear to the Nephites. About 81–77 B.C.

1 事情是這樣的,法官統治尼腓人的第十一年的第二個月的第五日,柴雷罕拉地甚是安定,好幾年沒有戰事,也沒有紛爭,直到第十一年的第二個月的第五日,到處都可聽到戰爭的呼聲。

1 And it came to pass in the eleventh year of the reign of the judges over the people of Nephi, on the fifth day of the second month, there having been much peace in the land of Zarahemla, there having been no wars nor contentions for a certain number of years, even until the fifth day of the second month in the eleventh year, there was a cry of war heard throughout the land.

2 因為看啊,拉曼軍隊來到曠野邊,進入邊境,進到艾蒙乃哈城,開始殺戮人民,毀壞城市。

2 For behold, the armies of the Lamanites had come in upon the wilderness side, into the borders of the land, even into the city ofaAmmonihah, and began to slay the people and destroy the city.

3 事情是這樣的,尼腓人還來不及召集足夠的軍隊把他們趕出去,他們就已消滅了艾蒙乃哈城的人民和挪亞邊境周圍的一些人,並俘虜其他人,帶進曠野。

3 And now it came to pass, before the Nephites could raise a sufficient army to drive them out of the land, they had adestroyedthe people who were in the city of Ammonihah, and also some around the borders of Noah, and taken others captive into the wilderness.

4 事情是這樣的,尼腓人很想獲得那些被擄到曠野裡去的人。

4 Now it came to pass that the Nephites were desirous to obtain those who had been carried away captive into the wilderness.

5 所以,當時奉派為尼腓軍總隊長的人(他名叫卓倫,有兩個兒子:李海和阿哈)──卓倫和他兩個兒子知道阿爾瑪是教會的大祭司,又聽說他有預言之靈,就去找他,想知道主要他們從哪裡進曠野尋找那些被拉曼人擄走的弟兄。

5 Therefore, he that had been appointed chief captain over the armies of the Nephites, (and his name was Zoram, and he had two sons, Lehi and Aha)—now Zoram and his two sons, knowing that Alma was high priest over the church, and having heard that he had the spirit of prophecy, therefore they went unto him and desired of him to know whither the Lord would that they should go into the wilderness in search of their brethren, who had been taken captive by the Lamanites.

6 事情是這樣的,阿爾瑪為此求問主。阿爾瑪回來對他們說:看啊,拉曼人要在曼泰地邊境外高地的南部曠野那裡渡西頓河,看啊,你們要在西頓河東邊迎擊他們,主必在那裡把拉曼人擄走的弟兄交給你們。

6 And it came to pass that Alma ainquired of the Lord concerning the matter. And Alma returned and said unto them: Behold, the Lamanites will cross the river Sidon in the south wilderness, away up beyond the borders of the land of bManti. And behold there shall ye meet them, on the east of the river Sidon, and there the Lord will deliver unto thee thy brethren who have been taken captive by the Lamanites.

7 事情是這樣的,卓倫和他的兒子率軍渡過西頓河,行軍遠離曼泰邊境,進入南部曠野,到西頓河東邊。

7 And it came to pass that Zoram and his sons crossed over the river Sidon, with their armies, and marched away beyond the borders of Manti into the south wilderness, which was on the east side of the river Sidon.

8 他們突襲拉曼軍隊,拉曼人潰散,被驅逐到曠野裡;他們救回被拉曼人擄走的弟兄,被擄走的人一個也沒有少,他們被弟兄帶回,去擁有自己的土地。

8 And they came upon the armies of the Lamanites, and the Lamanites were scattered and driven into the wilderness; and they took their brethren who had been taken captive by the Lamanites, and there was not one soul of them had been lost that were taken captive. And they were brought by their brethren to possess their own lands.

9 法官的第十一年就這樣結束了;拉曼人被驅逐出境,艾蒙乃哈人被毀滅;是的,艾蒙乃哈的人全都滅亡了,他們的大城也毀了;他們曾說,這城那麼大,神無法摧毀。

9 And thus ended the eleventh year of the judges, the Lamanites having been driven out of the land, and the people of Ammonihah were adestroyed; yea, bevery living soul of the Ammonihahites was cdestroyed, and also their dgreat city, which they said God could not destroy, because of its greatness.

10 但是看啊,這座城卻在日之間成了廢墟;屍體被狗和曠野來的野獸扯得不成樣子。

10 But behold, in aone day it was left desolate; and the bcarcasseswere mangled by dogs and wild beasts of the wilderness.

11 很多天以後,他們的屍體被堆在地面上,被一層薄薄的東西蓋住。那裡臭氣沖天,多年來無人去那裡佔有艾蒙乃哈地,那裡被人稱為尼賀廢墟;那些被殺的人都是尼賀教派的;他們的土地仍然荒蕪。

11 Nevertheless, after many days their adead bodies were heaped up upon the face of the earth, and they were covered with a shallow covering. And now so great was the scent thereof that the people did not go in to possess the land of Ammonihah for many years. And it was called Desolation of bNehors; for they were of the profession of Nehor, who were slain; and their lands remained desolate.

12 法官統治尼腓人的第十四年以前,拉曼人沒有再來向尼腓人討戰,所以尼腓人在各地有持續三年的和平。

12 And the Lamanites did not come again to war against the Nephites until the fourteenth year of the reign of the judges over the people of Nephi. And thus for three years did the people of Nephi have continual peace in all the land.

13 阿爾瑪和艾繆萊克到仿照猶太人的方式造的聖殿中、聖所裡,以及會堂裡向人民宣講悔改。

13 And Alma and Amulek went forth preaching repentance to the people in their atemples, and in their bsanctuaries, and also in their csynagogues, which were built after the manner of the Jews.

14 凡是願意聽他們講話的,他們都一視同仁,不斷地把神的話告訴他們。

14 And as many as would hear their words, unto them they did impart the word of God, without any arespect of persons, continually.

15 阿爾瑪、艾繆萊克,以及其他許多蒙揀選擔任這事工的人,就這樣到各地傳講神的話。教會在這地,在周圍所有地區,在尼腓人之中普遍設立。

15 And thus did Alma and Amulek go forth, and also many more who had been chosen for the work, to preach the word throughout all the land. And the establishment of the church became general throughout the land, in all the region round about, among all the people of the Nephites.

16 他們當中沒有不平等;主將祂的靈傾注在這整個地面上,準備人類兒女的心靈,也就是說,準備他們的接受主來臨時要教導他們的話──

16 And there was ano inequality among them; the Lord did pour out his Spirit on all the face of the land to prepare the minds of the children of men, or to prepare their bhearts to receive the word which should be taught among them at the time of his coming—

17 好使他們不致硬著心反對神的話,不致不信而繼續走向毀滅,卻要叫他們歡喜領受神的話,如同接到真葡萄樹上的枝子,讓他們進入主他們的神的安息

17 That they might not be hardened against the word, that they might not be unbelieving, and go on to destruction, but that they might receive the word with joy, and as a abranch be grafted into the true vine, that they might enter into the brest of the Lord their God.

18 那些祭司到人民中傳道,反對一切謊言、欺騙嫉妒、不和、怨恨、辱罵、偷竊、搶劫、掠奪、謀殺、姦淫,以及種種色情,他們大聲疾呼說這樣的事不應當存在──

18 Now those apriests who did go forth among the people did preach against all blyings, and cdeceivings, and denvyings, andestrifes, and malice, and revilings, and stealing, robbing, plundering, murdering, committing adultery, and all manner of lasciviousness, crying that these things ought not so to be—

19 他們宣講很快就要發生的事;是的,宣講神的兒子的來臨、受難、死亡,以及死人的復活。

19 Holding forth things which must shortly come; yea, holding forth the acoming of the Son of God, his sufferings and death, and also the resurrection of the dead.

20 很多人詢問神的兒子來臨的地點;他們得知祂要在復活後向他們顯現;人民聽了都極為歡喜快樂。

20 And many of the people did inquire concerning the place where the Son of God should come; and they were taught that he would aappear unto them bafter his resurrection; and this the people did hear with great joy and gladness.

21 教會遍設此地,戰勝了魔鬼,把神的話純正地傳遍各地,主傾福給人民;法官統治尼腓人的第十四年就這樣結束了。

21 And now after the church had been established throughout all the land—having got the avictory over the devil, and the word of God being preached in its purity in all the land, and the Lord pouring out his blessings upon the people—thus ended the fourteenth year of the reign of the judges over the people of Nephi.

上一章<>下一章