中英對照/教義和聖約/第108篇​

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

第一百零八篇

Section 108

一八三五年十二月二十六日,在俄亥俄,嘉德蘭,透過先知約瑟 • 斯密給予的啟示〔教會史,2:345〕。這一篇是因列曼 • 施曼的請求而獲得,他之前已被按立為大祭司和七十員,他來找先知,請求得到顯明他職責的啟示。

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, 26 December 1835 (see History of the Church, 2:345). This section was received at the request of Lyman Sherman, who had previously been ordained a high priest and a seventy and who had come to the Prophet with a request for a revelation to make known his duty.

1–3,列曼 • 施曼的罪得赦;4–5,他要被算在教會居領導地位的長老中;6–8,他蒙召喚傳福音和堅固他的弟兄。

1–3, Lyman Sherman forgiven of his sins; 4–5, He is to be numbered with the leading elders of the Church; 6–8, He is called to preach the gospel and strengthen his brethren.

1 我的僕人列曼,主實在這樣告訴你:你的罪赦了,因為你已聽從我的聲音,今天早上到這裡來接受我指定的人的勸告。

1 Verily thus saith the Lord unto you, my servant Lyman: Your sins are forgiven you, because you have obeyed my avoice in coming up hither this morning to receive counsel of him whom I have appointed.

2 所以,關於你靈性的情況,你的靈魂要平靜,不要再抗拒我的聲音。

2 Therefore, let your soul be at arest concerning your spiritual standing, and resist no more my voice.

3 站起來,從今以後要更小心遵守你過去和現在所立的誓約,這樣你必蒙得極大的祝福。

3 And arise up and be more careful henceforth in observing youravows, which you have made and do make, and you shall be blessed with exceeding great blessings.

4 耐心等待,直到我僕人們召開莊嚴集會,到時你將與我首要的長老們一同被記起,與我揀選的其他長老一起藉按立而接受權利。

4 Wait patiently until the asolemn assembly shall be called of my servants, then you shall be remembered with the bfirst of mine elders, and receive right by ordination with the rest of mine elders whom I have chosen.

5 看啊,如果你繼續忠信,這是父對你的應許

5 Behold, this is the apromise of the Father unto you if you continue faithful.

6 那將在那天應驗在你身上,使你從那時起,有權利到我派你去的任何地方我的福音。

6 And it shall be fulfilled upon you in that day that you shall have right to apreach my gospel wheresoever I shall send you, from henceforth from that time.

7 所以,要在你一切言談中、在你一切祈禱中、在你一切勸勉中,和在你一切行為中,堅固你的弟兄。

7 Therefore, astrengthen your brethren in all your conversation, in all your prayers, in all your exhortations, and in all your doings.

8 看啊,看,我與你同在,永遠祝福你、解救你。阿們。

8 And behold, and lo, I am with you to bless you and adeliver you forever. Amen.