中英對照/教義和聖約/第122篇​

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

第一百二十二篇

Section 122

一八三九年三月,先知約瑟 • 斯密被囚禁在密蘇里,利伯地監獄時,主給他的話〔教會史,3:300–301〕。

The word of the Lord to Joseph Smith the Prophet, while he was a prisoner in the jail at Liberty, Missouri, March 1839 (seeHistory of the Church, 3:300–301).

1–4,大地各端將詢問約瑟 • 斯密的姓名;5–7,他一切的危險和痛苦都將給他經驗並對他有益;8–9,人子曾降下低於這一切。

1–4, The ends of the earth will inquire after the name of Joseph Smith; 5–7, All his perils and travails will give him experience and be for his good;8–9, The Son of Man has descended below them all.

1 大地各端將詢問你的姓名,愚昧的人會嘲笑你,地獄會向你發怒;

1 The ends of the earth shall inquire after thy aname, and fools shall have thee in bderision, and hell shall rage against thee;

2 而心地純潔的、明智的、高貴的,以及有品德的人,將經常從你手下尋求忠告、權柄和祝福。

2 While the pure in heart, and the wise, and the noble, and the virtuous, shall seek acounsel, and authority, and blessings constantly from under thy hand.

3 你的人民絕不會因叛徒的見證而反對你。

3 And thy apeople shall never be turned against thee by the testimony of traitors.

4 雖然他們的影響力會使你陷入困境、鐵窗和牢牆中,但你將受到尊崇;並且,因為你的正義,只要片刻,你的聲音在你敵人當中將比猛更可怕;你的神必永永遠遠站在你身邊。

4 And although their influence shall cast thee into trouble, and into bars and walls, thou shalt be had in ahonor; and but for a small bmoment and thy voice shall be more terrible in the midst of thine enemies than the fierce clion, because of thy righteousness; and thy God shall stand by thee forever and ever.

5 如果你被召喚去經歷苦難;如果你遭遇假弟兄的危險;如果你遭遇盜賊的危險;如果你遭遇陸上或海上的危險;

5 If thou art called to pass through atribulation; if thou art in perils among false brethren; if thou art in bperils among robbers; if thou art in perils by land or by sea;

6 如果你被控以各樣虛假的控訴;如果你的敵人攻擊你;如果他們將你和你的父母兄弟姊妹拆散;如果你的敵人用拔出的劍,將你從你妻子兒女的懷中拆散,而你只有六歲大的長子拉著你的衣服,並說,我的父親,我的父親,為什麼你不能和我們在一起?我的父親啊,這些人要對你怎麼樣?然後如果他從你那裡被人用劍推開,而你被拖到監獄去,你的敵人像要喝羔羊血的豺狼那樣在你周圍徘徊;

6 If thou art aaccused with all manner of false accusations; if thine enemies fall upon thee; if they tear thee from the society of thy father and mother and brethren and sisters; and if with a drawn sword thine enemies tear thee from the bosom of thy wife, and of thine offspring, and thine elder son, although but six years of age, shall cling to thy garments, and shall say, My father, my father, why can’t you stay with us? O, my father, what are the men going to do with you? and if then he shall be thrust from thee by the sword, and thou be dragged to bprison, and thine enemies prowl around thee like cwolves for the blood of the lamb;

7 如果你被丟到坑裡或兇手的手中,並被判死刑;如果你被丟進深淵裡;如果洶湧的波濤想要謀害你;如果狂風與你為敵;如果諸天聚起黑暗,一切元素都聯合起來阻擋去路;尤其是,如果地獄的口也向你張大嘴巴要吞沒你,我的兒啊,你要知道,這一切事情都將給你經驗,對你有益處。

7 And if thou shouldst be cast into the apit, or into the hands of murderers, and the sentence of death passed upon thee; if thou be cast into the bdeep; if the billowing surge conspire against thee; if fierce winds become thine enemy; if the heavens gather blackness, and all the elements combine to chedge up the way; and above all, if the very jaws of dhell shall gape open the mouth wide after thee, know thou, my son, that all these things shall give thee eexperience, and shall be for thy good.

8 人子降下低於這一切,你比祂還偉大嗎?

8 The aSon of Man hath bdescended below them all. Art thou greater than he?

9 所以,持守你的道,聖職必在你身上;他們的界限已定,他們不能越過。你的日子是知道的,你的年數不會少;所以,不要怕人所能做的,因為神必與你同在,永永遠遠。

9 Therefore, ahold on thy way, and the priesthood shall bremainwith thee; for their cbounds are set, they cannot pass. Thy ddaysare known, and thy years shall not be numbered less; therefore,efear not what man can do, for God shall be with you forever and ever.