中英對照/教義和聖約/第47篇​

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

第四十七篇

Section 47

一八三一年三月八日,在俄亥俄,嘉德蘭,透過先知約瑟 • 斯密給予的啟示〔教會史,1:166〕。在此之前,奧利佛 • 考德里擔任教會史記員和紀錄員。約翰 • 惠特茂並未尋求擔任史記員一職,但是,請他擔任該職務時,他說他願意服從主的旨意。他原已擔任先知的秘書,記錄在紐約,菲也特地區蒙得的許多啟示。

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, 8 March 1831 (see History of the Church, 1:166). Prior to this time Oliver Cowdery had acted as Church historian and recorder. John Whitmer had not sought an appointment as historian, but, being asked to serve in this capacity, he had said that he would obey the will of the Lord in the matter. He had already served as a secretary to the Prophet in recording many of the revelations received in the Fayette, New York, area.

1–4,約翰 • 惠特茂被指定記錄教會的歷史,並為先知抄寫。

1–4, John Whitmer is designated to keep the history of the Church and to write for the Prophet.

1 看啊,我認為我的僕人約翰應該書寫並記錄正式歷史,並協助你,我的僕人約瑟,抄寫一切將給你的事,直到他被召喚到其他職務。

1 Behold, it is expedient in me that my servant John should write and keep a regular ahistory, and assist you, my servant Joseph, in transcribing all things which shall be given you, until he is called to further duties.

2 還有,我實在告訴你,在適當的時候,他也可以在聚會中提高聲音。

2 Again, verily I say unto you that he can also alift up his voice in meetings, whenever it shall be expedient.

3 還有,我告訴你,要任命他繼續寫教會的紀錄和歷史,因為我已任命奧利佛 • 考德里另一職務。

3 And again, I say unto you that it shall be appointed unto him to keep the church arecord and history continually; for Oliver Cowdery I have appointed to another office.

4 因此,只要他忠信,保惠師必提示他如何寫這些事。正如這樣。阿們。

4 Wherefore, it shall be given him, inasmuch as he is faithful, by the aComforter, to write these things. Even so. Amen.