檢視 中英對照/教義和聖約/第54篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第54篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第五十四篇</p> <p class='english'>Section 54</p> <p class='chinese'>一八三一年六月,在俄亥俄,嘉德蘭,透過先知約瑟 • 斯密給予紐奧 • 耐特的啟示〔教會史,1:180–181〕。俄亥俄,湯普生分會的教友,在獻納財產方面意見分歧。自私與貪婪表露無遺,雷曼 • 柯里破壞聖約,未獻納其大農場給從紐約,考斯威爾來的聖徒們作產業。以斯拉 • 泰爾也捲入爭論。結果,紐奧 • 耐特(湯普生分會會長)和其他長老們來問先知該如何處置。於是先知求問主而獲得本啟示。(見第五十六篇,此事的發展。)</p> <p class='english'>Revelation given through Joseph Smith the Prophet to Newel Knight, at Kirtland, Ohio, June 1831 (see History of the Church,1:180–81). Members of the Church in the branch at Thompson, Ohio, were divided on questions having to do with the consecration of properties. Selfishness and greed were manifest, and Leman Copley had broken his covenant to consecrate his large farm as a place of inheritance for the Saints arriving from Colesville, New York. Ezra Thayre was also involved in the controversy. As a consequence, Newel Knight (president of the branch at Thompson) and other elders had come to the Prophet asking how to proceed. The Prophet inquired of the Lord and received this revelation. (See also section 56, which is a continuation of the matter.)</p> <p class='chinese'>1–6,聖徒必須遵守福音聖約以獲得憐憫;7–10,他們在苦難中必須忍耐。</p> <p class='english'>1–6, The Saints must keep the gospel covenant to gain mercy; 7–10, They must be patient in tribulation.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 看啊,主,即<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/54/1a 阿拉]法和俄梅戛,那開始和結束,也就是為世人的罪被<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/54/1b 釘]十字架的那位,這樣說:</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Behold, thus saith the Lord, even <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/54?lang=eng Alpha] and Omega, the beginning and the end, even he who was <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/54?lang=eng crucified] for the sins of the world—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 看啊,我的僕人紐奧 • 耐特,我實實在在告訴你,你要在我指定你的職位上堅定不移。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> Behold, verily, verily, I say unto you, my servant Newel Knight, you shall stand fast in the office whereunto I have appointed you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 你的弟兄若想避開敵人,就要悔改他們一切的罪,在我面前真正<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/54/3a 謙卑]和痛悔。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And if your brethren desire to escape their enemies, let them repent of all their sins, and become truly <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/54?lang=eng humble] before me and contrite.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 由於他們與我立的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/54/4a 聖約]已被破壞,因此,那聖約已<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/54/4b 無效]而作廢。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And as the covenant which they made unto me has been<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/54?lang=eng broken], even so it has become <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/54?lang=eng void] and of none effect.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 那<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/54/5a 絆倒]人的有禍了,因為這人倒不如淹死在海底。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And wo to him by whom this <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/54?lang=eng offense] cometh, for it had been better for him that he had been drowned in the depth of the sea.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 但是那遵守聖約,奉行誡命的人有福了,因為他們必獲得<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/54/6a 憐憫]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> But blessed are they who have kept the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/54?lang=eng covenant] and observed the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/54?lang=eng commandment], for they shall obtain <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/54?lang=eng mercy].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 因此,現在就走,逃離這地,免得敵人攻擊你們;就此啟程,並指定你們所要的人作你們的領袖,且為你們付錢。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> Wherefore, go to now and flee the land, lest your enemies come upon you; and take your journey, and appoint whom you will to be your leader, and to pay moneys for you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 你們要就此啟程,進入西部地區,到<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/54/8a 密]蘇里地去,到拉曼人的邊境去。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And thus you shall take your journey into the regions westward, unto the land of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/54?lang=eng Missouri], unto the borders of the Lamanites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 看啊,我告訴你們,你們到達後,要像一般人那樣<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/54/9a 謀生],直到我為你們準備好地方。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And after you have done journeying, behold, I say unto you, seek ye a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/54?lang=eng living] like unto men, until I prepare a place for you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 還有,在苦難中要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/54/10a 忍耐],直到我<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/54/10b 來];看啊,我很快就來,我帶著我的酬賞,凡早來<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/54/10c 尋求]我的人,他們的靈魂必得<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/54/10d 安息]。正如這樣。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And again, be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/54?lang=eng patient] in tribulation until I <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/54?lang=eng come]; and, behold, I come quickly, and my <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/54?lang=eng reward] is with me, and they who have <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/54?lang=eng sought] me early shall find <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/54?lang=eng rest] to their souls. Even so. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第54篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊