檢視 中英對照/教義和聖約/第65篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第65篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第六十五篇</p> <p class='english'>Section 65</p> <p class='chinese'>一八三一年十月,在俄亥俄,海蘭,透過先知約瑟 • 斯密給予的啟示〔教會史,1:218〕。先知稱本啟示為一祈禱文。</p> <p class='english'>Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Hiram, Ohio, October 1831 (see History of the Church, 1:218). The Prophet designates this revelation as a prayer.</p> <p class='chinese'>1–2,神國的權鑰已託付給地上的人,福音偉業會勝利;3–6,千禧年的天國會降臨,與地上的神國會合。</p> <p class='english'>1–2, The keys of the kingdom of God are committed to man on earth, and the gospel cause will triumph; 3–6, The millennial kingdom of heaven will come and join the kingdom of God on earth.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 聽啊,看啊,有個聲音如同天上派來的人的聲音,他強而有力,他走遍大地各端,是的,他的聲音向世人說──<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/65/1a 預備]主的道,修直祂的路。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Hearken, and lo, a voice as of one sent down from on high, who is mighty and powerful, whose going forth is unto the ends of the earth, yea, whose voice is unto men—<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng Prepare] ye the way of the Lord, make his paths straight.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> <sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/65/2a 神國] 的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/65/2b 權鑰]已託付給地上的人,福音將從那裡滾動出去,直到大地各端,如同<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/65/2c 非人]手從山上鑿出的石頭那樣滾動出去,直到<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/65/2d 充滿] 整個大地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> The <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng keys] of the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng kingdom] of God are committed unto man on the earth, and from thence shall the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng gospel] roll forth unto the ends of the earth, as the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng stone] which is cut out of the mountain without hands shall roll forth, until it has <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng filled] the whole earth.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 是的,有個聲音喊著說──預備主的道,預備羔羊的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/65/3a 晚餐],為<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/65/3b 新郎]作好準備。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Yea, a voice crying—<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng Prepare] ye the way of the Lord, prepare ye the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng supper] of the Lamb, make ready for the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng Bridegroom].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 向主禱告,呼求祂的聖名,向人民傳揚祂奇妙的事工。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> Pray unto the Lord, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng call] upon his holy name, make known his wonderful <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng works] among the people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 呼求主,使祂的國度能在世上擴展,使大地居民能接受其國度,並為將要來臨的日子作好準備,在那日子裡,人子將<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/65/5a 披著] 祂<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/65/5b 榮耀]的光輝,從天上<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/65/5c 降臨],與建立在地上的<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/65/5d 神國] 會合。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Call upon the Lord, that his kingdom may go forth upon the earth, that the inhabitants thereof may receive it, and be prepared for the days to come, in the which the Son of Man shall <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng come]down in heaven, <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng clothed] in the brightness of his <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng glory], to meet the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng kingdom] of God which is set up on the earth.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 因此,願<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/65/6a 神國] 擴展,使<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/65/6b 天國]降臨,使您,神啊,在天上地下都得榮耀,使您的敵人臣服;因為榮譽、能力、榮耀都是<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/65/6c 您]的,永永遠遠。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Wherefore, may the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng kingdom] of God go forth, that the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng kingdom] of heaven may come, that thou, O God, mayest be<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng glorified] in heaven so on earth, that thine <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng enemies] may be subdued; for <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/65?lang=eng thine] is the honor, power and glory, forever and ever. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第65篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊