中英對照/教義和聖約/第83篇​

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

第八十三篇

Section 83

一八三二年四月三十日,於密蘇里,獨立城,透過先知約瑟 • 斯密給予的啟示〔教會史,1:269–270〕。先知與弟兄們舉行議會時,獲得本啟示。

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Independence, Missouri, 30 April 1832 (see History of the Church, 1:269–70). This revelation was received as the Prophet sat in council with his brethren.

1–4,婦女和小孩有權要求丈夫和父親供養;5–6,寡婦和孤兒有權要求教會供養。

1–4, Women and children have claim upon their husbands and fathers for their support; 5–6, Widows and orphans have claim upon the Church for their support.

1 主實在這樣說,教會有關婦女和孩子的律法要加上那些屬於教會,而失去了丈夫或父親的婦女和孩子:

1 Verily, thus saith the Lord, in addition to the alaws of the church concerning women and children, those who belong to the church, who have blost their husbands or fathers:

2 婦女有權要求丈夫撫養,直到丈夫被取走;她們若沒有犯罪,在教會中就有教友的身分。

2 aWomen have bclaim on their husbands for their maintenance, until their chusbands are taken; and if they are not found transgressors they shall have fellowship in the church.

3 她們若不忠信,在教會中就沒有教友身分;但是她們仍然可以按當地法律,留在她們的繼承產業上。

3 And if they are not faithful they shall not have fellowship in the church; yet they may remain upon their inheritances according to the laws of the land.

4 所有的小孩都有權要求父母撫養,直到法定年齡。

4 All achildren have claim upon their bparents for theircmaintenance until they are of age.

5 在那之後,他們的父母如果沒有什麼可以給他們作繼承產業,他們有權向教會,換句話說,向主的倉庫要求。

5 And after that, they have aclaim upon the church, or in other words upon the Lord’s bstorehouse, if their parents have not wherewith to give them inheritances.

6 而倉庫要由教友的獻納來維持;寡婦和孤兒應該得到供養,窮人也一樣。阿們。

6 And the storehouse shall be kept by the consecrations of the church; and awidows and orphans shall be provided for, as also the bpoor. Amen.