檢視 中英對照/教義和聖約/第86篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第86篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第八十六篇</p> <p class='english'>Section 86</p> <p class='chinese'>一八三二年十二月六日,在俄亥俄,嘉德蘭,透過先知約瑟 • 斯密給予的啟示〔教會史,1:300〕。先知在審閱和編輯聖經譯文手稿時,獲得本啟示。</p> <p class='english'>Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, 6 December 1832 (see History of the Church, 1:300). This revelation was received while the Prophet was reviewing and editing the manuscript of the translation of the Bible.</p> <p class='chinese'>1–7,主說明麥子和稗子比喻的意義;8–11,祂向那些按照肉身是合法的繼承人說明聖職的祝福。</p> <p class='english'>1–7, The Lord gives the meaning of the parable of the wheat and tares; 8–11, He explains priesthood blessings to those who are lawful heirs according to the flesh.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 主實在這樣對你們,我的僕人們說,關於麥子和稗子的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/86/1a 比喻]:</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Verily, thus saith the Lord unto you my servants, concerning the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng parable] of the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng wheat] and of the tares:</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 看啊,我實在說:那田地就是世界,使徒就是撒種者;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> Behold, verily I say, the field was the world, and the apostles were the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng sowers] of the seed;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 使徒熟睡後,那教會的大迫害者,叛教者,娼妓,就是那使各國喝她杯的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/86/3a 巴比倫];這仇敵,就是撒但,坐在他們心中統治著──看啊,他撒下稗子;因此,稗子擠住麥子,將<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/86/3b 教會]趕進曠野。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And after they have fallen asleep the great persecutor of the church, the apostate, the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng whore], even <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng Babylon], that maketh all nations to drink of her cup, in whose hearts the enemy, even Satan, sitteth to reign—behold he soweth the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng tares]; wherefore, the tares choke the wheat and drive the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng church] into the wilderness.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 但是看啊,到了<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/86/4a 末世],就是現在,主開始帶來祂的話,葉子剛冒出來還嫩的時候──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> But behold, in the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng last] days, even now while the Lord is beginning to bring forth the word, and the blade is springing up and is yet tender—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 看啊,我實在告訴你們,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/86/5a 天使們]日夜向主呼求,他們已準備好,等著奉派到田地去<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/86/5b 收割];</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Behold, verily I say unto you, the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng angels] are crying unto the Lord day and night, who are ready and waiting to be sent forth to<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng reap] down the fields;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 但是主對他們說,葉子還嫩的時候(因為你們的信心實在是軟弱的),不要拔去稗子,以免連麥子也毀了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> But the Lord saith unto them, pluck not up the tares while the blade is yet tender (for verily your faith is weak), lest you destroy the wheat also.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 所以,讓麥子和稗子一起生長,直到莊稼完全成熟;然後你們要先將麥子從稗子中收集起來;收集了麥子後,看啊,看,就把稗子捆成捆,而田地要留著焚燒。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> Therefore, let the wheat and the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng tares] grow together until the harvest is fully ripe; then ye shall first gather out the wheat from among the tares, and after the gathering of the wheat, behold and lo, the tares are bound in bundles, and the field remaineth to be<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng burned].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 所以,主這樣對你們說,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/86/8a 聖職]經由你們祖先的家系而得以與你們一同延續──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> Therefore, thus saith the Lord unto you, with whom the<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng priesthood] hath continued through the lineage of your fathers—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 因為按照肉身,你們是合法的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/86/9a 繼承人],並與基督一同<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/86/9b 藏]在神裡面,不讓世人知道──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> For ye are lawful <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng heirs], according to the flesh, and have been<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng hid] from the world with Christ in God—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 所以你們的生命和聖職已留存,而且必須經由你們和你們的家系留存下去,直到創世以來所有聖先知口中所說的萬物復興的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/86/10a 時候]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> Therefore your life and the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng priesthood] have remained, and must needs remain through you and your lineage until the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng restoration] of all things spoken by the mouths of all the holy prophets since the world began.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 所以,如果你們繼續在我的恩慈裡,作外邦人的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/86/11a 光],並透過這聖職,作我<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/86/11b 以色列]民的拯救者,你們就有福了。這是主說的。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> Therefore, blessed are ye if ye continue in my <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng goodness], a<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng light] unto the Gentiles, and through this priesthood, a <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng savior]unto my people <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/86?lang=eng Israel]. The Lord hath said it. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第86篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊