中英對照/教義和聖約/第97篇​

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

第九十七篇

Section 97

一八三三年八月二日,在俄亥俄,嘉德蘭,透過先知約瑟 • 斯密給予的啟示〔教會史,1:400–402〕。這啟示特別針對密蘇里,傑克森郡,錫安聖徒的事務,是主答覆先知的求問而給予的。當時密蘇里的教友正遭受嚴重迫害,而且在一八三三年七月二十三日,被迫簽下離開傑克森郡的同意書。

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, 2 August 1833 (see History of the Church, 1:400–402). This revelation deals particularly with the affairs of the Saints in Zion, Jackson County, Missouri, in response to the Prophet’s inquiry of the Lord for information. Members of the Church in Missouri were at this time subjected to severe persecution and, on 23 July 1833, had been forced to sign an agreement to leave Jackson County.

1–2,在錫安(密蘇里,傑克森郡)有很多聖徒因忠信而蒙福;3–5,帕雷 • 普瑞特因在錫安學校的工作而獲稱讚;6–9,主接納遵守聖約的人;10–17,要在錫安建造一座殿,心地純潔的人會在殿中看見神;18–21,錫安是心地純潔者;22–28,錫安若忠信,就能避免主的懲罰。

1–2, Many of the Saints in Zion (Jackson County, Missouri) are blessed for their faithfulness; 3–5, Parley P. Pratt is commended for his labors in the school in Zion; 6–9, Those who observe their covenants are accepted by the Lord; 10–17, A house is to be built in Zion in which the pure in heart will see God; 18–21, Zion is the pure in heart; 22–28, Zion will escape the Lord’s scourge if she is faithful.

1 我的朋友們,我實在告訴你們,我用我的聲音,即我靈的聲音對你們說話,好使我向你們顯明我對你們在錫安地的弟兄們的旨意;他們之中有很多人確實很謙卑,並且正勤奮地尋求學習智慧和尋找真理。

1 Verily I say unto you my friends, I speak unto you with myavoice, even the voice of my Spirit, that I may show unto you my will concerning your brethren in the land of bZion, many of whom are truly humble and are seeking diligently to learn wisdom and to find truth.

2 我實實在在告訴你們,這樣的人有福了,因為他們必得到;我,主,向所有溫柔的人和所有我願意顯示慈愛的人顯示慈愛,好讓我帶他們去受審判的時候,顯為公義。

2 Verily, verily I say unto you, blessed are such, for they shall obtain; for I, the Lord, show mercy unto all the ameek, and upon all whomsoever I will, that I may be bjustified when I shall bring them unto judgment.

3 看啊,至於錫安的學校,我告訴你們,我,主,很喜悅錫安有一所學校;也很喜悅我僕人雷 • 普瑞特,因為他常在我裡面。

3 Behold, I say unto you, concerning the school in Zion, I, the Lord, am well pleased that there should be a aschool in Zion, and also with my servant bParley P. Pratt, for he abideth in me.

4 只要他繼續常在我裡面,他將繼續主領錫安地的學校,直到我給他其他的誡命。

4 And inasmuch as he continueth to abide in me he shall continue to preside over the school in the land of Zion until I shall give unto him other commandments.

5 我要在解說一切經文和奧祕方面,給他多重的祝福,好啟發錫安的學校和教會。

5 And I will bless him with a multiplicity of blessings, in expounding all scriptures and mysteries to the edification of theaschool, and of the church in Zion.

6 至於學校裡其餘的人,我,主,願意顯示慈愛;然而,有些人必須受責罰,他們的作為必被揭發。

6 And to the residue of the school, I, the Lord, am willing to show mercy; nevertheless, there are those that must needs beachastened, and their works shall be made known.

7 斧頭已經放在樹根上;凡不結好果子的樹,必砍下來,丟在火裡。我,主,已經說了。

7 The aax is laid at the root of the trees; and every tree that bringeth not forth good fruit shall be hewn down and cast into the fire. I, the Lord, have spoken it.

8 我實在告訴你們,他們中間凡知道他們的誠實的、破碎的,他們的靈是痛悔的,並且願意犧牲──是的,我,主,將命令的任何犧牲──來遵守聖約的,他們就是我所接納的。

8 Verily I say unto you, all among them who know their hearts are ahonest, and are broken, and their spirits contrite, and arebwilling to observe their covenants by csacrifice—yea, every sacrifice which I, the Lord, shall command—they are daccepted of me.

9 因為我,主,要使他們像種在清溪旁沃土上結實纍纍的樹,結出非常寶貴的果子。

9 For I, the Lord, will cause them to bring forth as a very fruitfulatree which is planted in a goodly land, by a pure stream, that yieldeth much precious fruit.

10 我實在告訴你們,我的旨意是要你們照我給你們的樣式,在錫安地為我建造一座殿

10 Verily I say unto you, that it is my will that a ahouse should be built unto me in the land of Zion, like unto the bpattern which I have given you.

11 是的,用我人民的什一奉獻,趕快將那殿建造起來。

11 Yea, let it be built speedily, by the tithing of my people.

12 看啊,這是我,主,向他們的手要求的什一奉獻和犧牲,以便為了錫安的救恩,為我建造一座殿──

12 Behold, this is the atithing and the bsacrifice which I, the Lord, require at their hands, that there may be a chouse built unto me for the salvation of Zion—

13 作為所有聖徒感恩的地方,作為所有被召喚擔任事工的人,接受與其一切召喚和職務有關的指示的地方;

13 For a place of athanksgiving for all saints, and for a place of instruction for all those who are called to the work of the ministry in all their several callings and offices;

14 好使他們在事工的了解上,在理論、原則、教義上,在神世上國度的一切事上,都能成為完全;那國度的權鑰已授予你們。

14 That they may be perfected in the aunderstanding of their ministry, in theory, in principle, and in doctrine, in all things pertaining to the bkingdom of God on the earth, the ckeys of which kingdom have been dconferred upon you.

15 只要我的人民奉主的名為我建造一座殿,並且不讓任何不潔淨的事物進入,使它不被玷污,我的榮耀將停在其上;

15 And inasmuch as my people abuild a bhouse unto me in thecname of the Lord, and do not suffer any dunclean thing to come into it, that it be not defiled, my eglory shall rest upon it;

16 是的,我必親自在那裡,因為我要進去,所有進去且心地純潔的人,必得見神。

16 Yea, and my apresence shall be there, for I will come into it, and all the bpure in heart that shall come into it shall see God.

17 但是如果那殿被玷污,我就不進去,我的榮耀也不會在那裡;因為我不進入不聖潔的殿。

17 But if it be defiled I will not come into it, and my glory shall not be there; for I will not come into aunholy temples.

18 現在,看啊,錫安若做這些事,就必昌盛、擴展,並成為非常榮耀、非常偉大和非常可畏。

18 And, now, behold, if Zion do these things she shall aprosper, and spread herself and become very glorious, very great, and very terrible.

19 地上萬國必尊敬她,並說:錫安的確是我們神的城,錫安的確不會倒下,也不會失去她的地位,因為神在那裡,主的手也在那裡;

19 And the anations of the earth shall honor her, and shall say: Surely bZion is the city of our God, and surely Zion cannot fall, neither be moved out of her place, for God is there, and the hand of the Lord is there;

20 神已憑祂強大的能力起誓,要作她的救恩和她的高

20 And he hath sworn by the power of his might to be her salvation and her high atower.

21 所以,主實在這樣說,錫安應當快樂,這就是錫安──心地純潔者;所以,錫安應當快樂,而所有邪惡的人將哀哭。

21 Therefore, verily, thus saith the Lord, let Zion rejoice, for this is aZion—the pure in heart; therefore, let Zion rejoice, while all the wicked shall mourn.

22 看啊,看,報應像旋風般迅速臨到罪人;誰能逃避呢?

22 For behold, and lo, avengeance cometh speedily upon the ungodly as the whirlwind; and who shall escape it?

23 主的懲罰將日夜來臨,有關報導將苦惱萬民;是的,這懲罰將不停息,直到主來;

23 The Lord’s ascourge shall pass over by night and by day, and the report thereof shall vex all people; yea, it shall not be stayed until the Lord come;

24 因為主的義憤已對他們的憎行和他們的一切惡行燃起。

24 For the aindignation of the Lord is kindled against their abominations and all their wicked works.

25 然而,錫安若遵行我命令她的一切,就能避免

25 Nevertheless, Zion shall aescape if she observe to do all things whatsoever I have commanded her.

26 但她若不遵行我命令她的一切,我必按照她的一切行為,用劇烈的苦難、瘟疫、災病、刀劍、報應吞滅的火燄處罰她。

26 But if she aobserve not to do whatsoever I have commanded her, I will bvisit her caccording to all her works, with sore affliction, with dpestilence, with eplague, with sword, withfvengeance, with gdevouring fire.

27 然而,應當把這話在她耳邊唸一次,說我,主,已接納她的獻祭;如果她不再犯罪,這些事沒有一件會臨到她身上;

27 Nevertheless, let it be read this once to her ears, that I, the Lord, have accepted of her offering; and if she sin no more anoneof these things shall come upon her;

28 我要以許多祝福祝福她,給她和她的後代倍上加倍的祝福,永永遠遠,主,你們的神說。阿們。

28 And I will bless her with ablessings, and multiply a multiplicity of blessings upon her, and upon her generations forever and ever, saith the Lord your God. Amen.