中英對照/總會大會/2019上/Build a Fortress of Spirituality and Protection

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋
Build a Fortress of Spirituality and Protection
建造靈性與防禦的堡壘
By Elder Ronald A. Rasband
羅納德·羅斯本長老
Of the Quorum of the Twelve Apostles
十二使徒定額組
When we live the gospel of Jesus Christ, when we draw upon the Savior’s Atonement and press forward with faith, we are fortified against the adversary.
當我們奉行耶穌基督的福音,當我們靠著救主的贖罪,懷著信心向前推進時,我們就會被強化,能抵擋敵人。

本文

分句:01-07

1My dear brothers and sisters, as this conference comes to a close, I give thanks to our Father in Heaven for the counsel, truths, and revelation shared at this pulpit during the past two days.

1親愛的弟兄姊妹,在本次大會接近尾聲之際,我要為過去這兩天來,在這講台上所分享的忠告、真理和啟示,表達對天父的感謝。

2We have been taught by servants of God called to speak His holy words.

2我們已獲得神的僕人的教導,他們蒙神召喚說出祂神聖的話語。

3The Lord has reminded us in latter-day revelation, “Whether by mine own voice or … the voice of my servants, it is the same.”

3主在後期時代的啟示中提醒我們:「無論是藉著我自己的聲音,或是我僕人們的聲音,都是一樣。」

4Looking over this vast congregation of Saints and picturing members watching general conference all over the world, I think of the gathering in the Book of Mormon when Jesus Christ appeared to the Nephites following His Crucifixion.

4看著現場聚集的眾多聖徒,以及腦海裡想像著在世界各地觀看總會大會的成員,這令我想起摩爾門經中,耶穌基督在被釘十字架之後向尼腓人顯現時,聚集的群眾。

5He taught them the gospel and then encouraged, “Go ye unto your homes, and ponder upon the things which I have said, and ask of the Father, in my name, that ye may understand.”

5主教導他們福音,然後鼓勵他們說:「回家去,沉思我講的事,奉我的名向父祈求,使你們得以明瞭。」

6“Go ye unto your homes, and ponder” is the next step in taking to heart the words of prophets and Church leaders spoken in this sacred setting.

6我們要謹記先知和教會領袖在這次神聖聚會中所說的話,接下來就是要「回家去,沉思」。

7Christ-centered homes are fortresses for the kingdom of God on earth in a day when, as prophesied, the devil “rage[s] in the hearts of the children of men, and stir[s] them up to anger against that which is good.”

7以基督為中心的家,就是今日神在世上國度的堡壘,先知曾預言,在這個時代,魔鬼「必在人類兒女心中肆虐,並煽動他們惱怒美好的事物。」

分句:08-15

8People have built fortresses throughout history to keep the enemy outside.

8自古以來,人們會建造堡壘來阻擋敵人的入侵。

9Often those fortresses included a guard tower where watchmen—like prophets—warned of menacing forces and coming attacks.

9這些堡壘通常都有守望台,好讓守望者——就像先知一樣——能警告人民防範即將前來攻擊的敵軍。

10In early Utah pioneer times, my great-grandfather Thomas Rasband and his family were some of the first settlers to enter the Heber Valley in the beautiful Wasatch Mountains of Utah.

10在早期猶他州先驅者時代,我的曾祖父多馬·羅斯本和他的家人,是進入美麗的猶他州華沙奇山脈禧伯山谷開墾的第一批拓荒者。

11In 1859, Thomas helped construct the Heber fort, built for their protection.

111859年,多馬協助建造禧伯堡壘來保護這些拓荒者。

12It was a simple structure of cottonwood logs positioned one next to the other, forming the perimeter of the fort.

12這座堡壘的結構很簡單,是由棉白楊的木頭緊密地排列,形成堡壘的外圍。

13Log cabins were built inside the fortress using that common wall.

13堡壘裡的木屋也是以相同的牆面來建造。

14The structure provided both security and safety for those pioneer families as they put down roots and worshipped the Lord.

14這樣的結構能為這些先驅者家庭提供安全與保護,使他們得以落地生根並崇拜主。

15So it is with us.

15對我們而言也是如此。

分句:16-23

16Our homes are fortresses against the evils of the world.

16我們的家是抵抗世上各種邪惡的堡壘。

17In our homes we come unto Christ by learning to follow His commandments, by studying the scriptures and praying together, and by helping one another stay on the covenant path.

17在我們的家中,我們學習服從主的誡命、研讀經文、一同祈禱,並幫助彼此走在聖約的道路上,來歸向基督。

18The new emphasis on personal and family study in the home through the curriculum Come, Follow Me is designed “to deepen our conversion and help us become more like Jesus Christ.”

18來跟從我這個課程的內容,重新強調在家中作個人與家庭研讀的重要性,目的是為了「加深我們歸信的程度,幫助我們變得更像耶穌基督。」

19In so doing we will become what Paul called “new creature[s]” with our hearts and souls in tune with God.

19只要我們照著去做,就會成為保羅所說的「新造的人」,我們的心和靈魂會與神保持和諧。

20We need that strength to face and deflect the assaults of the adversary.

20我們需要這股力量來面對和抵抗敵人的猛烈攻擊。

21As we live with devotion born of faith in Jesus Christ, we will feel the peaceful presence of the Holy Ghost, who guides us to truth, inspires us to live worthy of the Lord’s blessings, and bears witness that God lives and loves us.

21我們在生活中若保持忠誠,這種忠誠是出自對耶穌基督的信心,我們就會感受到聖靈同在所帶來的平安,聖靈會引導我們認識真理,激勵我們過配稱的生活以獲得主的祝福,聖靈也會見證神活著,祂愛我們。

22All this within the fortress of our own homes.

22這一切都是在我們自己家的堡壘中完成的。

23But remember, our homes are only as powerful as the spiritual strength of each one of us within the walls.

23但是要記住,我們的家具有多少力量,完全要看圍牆內每個人有多少靈性力量。

分句:24-32

24President Russell M. Nelson has taught, “In coming days, it will not be possible to survive spiritually without the guiding, directing, comforting, and constant influence of the Holy Ghost.”

24羅素·納爾遜會長曾教導:「在未來的日子,如果沒有聖靈持續的指引、指示和安慰的影響力,我們不可能在靈性上存活。」

25As the Lord’s living prophet, seer, and revelator in this day, the watchman on the tower of our fortress, The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, he sees the advances of the enemy.

25他是主在這個時代活著的先知、先見和啟示者,也是我們堡壘高塔上的守望者——這座堡壘就是耶穌基督後期聖徒教會,他看見敵軍的進展。

26Brothers and sisters, we are at war with Satan for the souls of men.

26弟兄姊妹們,我們正在與撒但進行一場人類靈魂的戰爭。

27The battle lines were drawn in our pre-earth life.

27這場戰爭在我們前生時就已展開。

28Satan and a third of our Father in Heaven’s children turned away from His promises of exaltation.

28撒但帶著天父三分之一的兒女,拒絕了天父所應許的超升。

29Since that time, the adversary’s minions have been fighting the faithful who choose the Father’s plan.

29從那一刻起,撒但的徒眾就不停地攻擊選擇跟隨天父計畫的忠信兒女。

30Satan knows his days are numbered and that time is growing shorter.

30撒但深知他的時日不多,且時間越來越緊迫。

31As crafty and cunning as he is, he will not win.

31他既奸詐又狡猾,卻贏不了這場戰爭。

32However, his battle for each one of our souls rages on.

32雖然如此,他仍千方百計設法俘虜我們每個人的靈魂。

分句:33-42

33For our safety, we must build a fortress of spirituality and protection for our very souls, a fortress that will not be penetrated by the evil one.

33為了我們的安全,我們必須為我們的靈魂建造一座靈性與防禦的堡壘,一座不會被邪惡者入侵的堡壘。

34Satan is a subtle snake, sneaking into our minds and hearts when we have let our guard down, faced a disappointment, or lost hope.

34當我們卸下防護警覺,面臨沮喪或絕望時,撒但這條狡猾的蛇就會偷偷溜進我們的心思意念中。

35He entices us with flattery, a promise of ease, comfort, or a temporary high when we are low.

35在我們心情低落時,他用諂媚的話、用安逸、舒適或短暫的亢奮來引誘我們。

36He justifies pride, unkindness, dishonesty, discontent, and immorality, and in time we can be “past feeling.”

36他為驕傲、不仁慈、不誠實、不滿足和不道德的行為辯解,經過一段時間後,我們可能變得「麻木了」。

37The Spirit can leave us. “And thus the devil cheateth their souls, and leadeth them away carefully down to hell.”

37聖靈會離開我們。「魔鬼就這樣欺騙他們的靈魂,小心翼翼地領他們下地獄。」

38In contrast, we often feel the Spirit so powerfully as we sing praises to God with words like these:

38相反地,如果我們用類似以下這段話來歌唱讚美神,就會經常強而有力地感受到聖靈:

39A mighty fortress is our God,

39主為其民堅固金城,

40A tower of strength ne’er failing.

40平安保障永不動搖。

41A helper mighty is our God,

41主為救星全能之神,

42O’er ills of life prevailing.

42扶助疾苦解除憂慮。

分句:43-49

43When we build a fortress of spiritual strength, we can shun the advances of the adversary, turn our backs on him, and feel the peace of the Spirit.

43建造堅強的靈性堡壘可讓我們避開敵人的攻擊,抗拒撒但的影響,並感受到聖靈所賜的平安。

44We can follow the example of our Lord and Savior, who, when tempted in the wilderness, said, “Get thee behind me, Satan.”

44我們可以跟從我們的主和救主的榜樣,祂在曠野受試探時,說:「撒但,退去吧!」

45We each have to learn by the experiences of life how to do that.

45我們每個人都必須藉由人生的經驗,學會如何做到這一點。

46Such righteous purpose is well described in the Book of Mormon when Captain Moroni prepared the Nephites to face attacks from a deceitful, bloodthirsty, power-hungry Amalickiah.

46這種堅守正義的決心在摩爾門經中有清楚的描述,摩羅乃隊長在準備尼腓人面對詭計多端、嗜血又渴望獲得權力的亞瑪利凱時,

47Moroni constructed fortresses to protect the Nephites “that they might live unto the Lord their God, and that they might maintain that which was called by their enemies the cause of Christians.”

47他建造了許多堡壘來保護尼腓人:「使他們能為主他們的神而活著,能維護那被敵人稱為基督徒的偉業。」

48Moroni “was firm in the faith of Christ” and was faithful “in keeping the commandments of God … and resisting iniquity.”

48摩羅乃「對基督的信仰堅定」,忠信地「遵守神的誡命……和……抗拒罪惡。」

49When the Lamanites came to battle, they were astonished by the Nephites’ preparation, and they were defeated.

49拉曼人前來攻打時,他們很驚訝尼腓人所作的準備,於是拉曼人戰敗了。

分句:50-55

50The Nephites thanked “the Lord their God, because of his matchless power in delivering them from the hands of their enemies.”

50尼腓人感謝「主他們的神,因為祂以無比的大能拯救他們脫離敵人的手。」

51They had built fortresses for protection on the outside, and they had built faith in the Lord Jesus Christ on the inside—deep in their souls.

51他們建造堡壘來尋求外在的保護,同時也在他們的靈魂深處建立對主耶穌基督的信心,來尋求內在的保護。

52What are some ways we can fortify ourselves in troubled times, that we may be “instruments in the hands of God to bring about this great work”?

52我們在遇到困難時,可以用哪些方式來鞏固自己,使我們成為「神手中的工具,促成這項偉大的事工」?

53Let’s look to the scriptures.

53讓我們來看看經文怎麼說。

54We are obedient.

54我們會服從。

55The Lord commanded Father Lehi to send his sons back to Jerusalem to “seek the records, and bring them down hither into the wilderness.”

55主吩咐父親李海派遣他的兒子們,回到耶路撒冷去「找那些紀錄,帶下曠野來。」

分句:56-63

56Lehi didn’t question; he didn’t wonder why or how.

56李海並沒有質疑;也沒有懷疑為什麼或怎麼可能。

57Nor did Nephi, who responded, “I will go and do the things which the Lord hath commanded.”

57尼腓也沒有懷疑,他回答說:「我會去做主所命令的事。」

58Do we act with the willing obedience of Nephi?

58我們是否像尼腓那樣願意服從去採取行動?

59Or are we more inclined to question God’s commands as did Nephi’s brothers, whose lack of faith eventually turned them away from the Lord?

59或是我們比較傾向於質疑神的命令,像尼腓的哥哥們那樣缺乏信心,最後使他們背離主?

60Obedience, exercised with “holiness of heart,” is what the Lord asks of us.

60主要求我們要以「聖潔的心」來服從祂。

61We trust the Lord, who said to Joshua as he prepared to lead the Israelites into the promised land, “Be strong and of … good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the Lord thy God is with thee whithersoever thou goest.”

61我們信賴主,祂在約書亞準備帶領以色列人進入應許地時,對約書亞說:「你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶;因為你無論往哪裡去,耶和華——你的神必與你同在。」

62Joshua trusted those words and counseled the people, “Sanctify yourselves: for to morrow the Lord will do wonders among you.”

62約書亞信賴主的話,並勸告百姓:「你們要自潔,因為明天耶和華必在你們中間行奇事。」

63The Lord parted the waters of the Jordan, and the Israelites’ 40 years of wandering in the wilderness ended.

63主就分開約旦河,結束了以色列人在曠野流浪40年的日子。

分句:64-70

64We stand for the truth, as did the prophet Abinadi in the Book of Mormon.

64我們要護衛真理,就像摩爾門經的先知阿賓納代一樣。

65Arrested, brought before King Noah and his wicked priests, Abinadi taught the Ten Commandments and preached powerfully that Christ would “come down among the children of men, and … redeem his people.”

65阿賓納代遭到逮捕,被帶到挪亞王和他邪惡的祭司面前,阿賓納代教導十誡,有力地宣講基督要「降臨人類兒女中間,且……救贖祂的人民。」

66He then, with faith deep within him, proclaimed, “O God, receive my soul,” and Abinadi “suffered death by fire.”

66後來,他懷著堅定的信心宣告:「神啊,請接納我的靈魂。」阿賓納代「就被燒死」。

67We make and renew our covenants by partaking of the sacrament and by worshipping in the temple.

67我們領受聖餐並到聖殿崇拜,藉此訂立和更新我們所立的聖約。

68The sacrament is the centerpiece of our Sunday worship, where we are receiving the promise to “always have his Spirit to be with [us].”

68聖餐是我們安息日崇拜的核心,我們在這項教儀中得到應許能「一直有祂的靈與〔我們〕同在。」

69With that sacred ordinance we commit to take upon us the name of Jesus Christ, to follow Him, and to shoulder our responsibilities in this divine work as He did.

69藉由這項神聖的教儀,我們承諾要承受耶穌基督的名,跟從祂,並像祂一樣在這神聖的事工中擔負起我們的職責。

70In the temple we can “lay aside the things of this world” and feel the Lord’s presence and His transcendent peace.

70在聖殿中,我們可以「把這世上的事放在一邊」,感受到主的同在,以及祂無與倫比的平安。

分句:71-79

71We can focus on our ancestors, our families, and eternal life in the presence of the Father.

71我們可以專注在我們的祖先、我們的家人,以及在父面前所享有的永生。

72No wonder President Nelson stated recently in Rome, “The good that will emanate from this temple is incalculably great.”

72難怪納爾遜會長最近在羅馬時說:「這座聖殿所帶來的好處,是數也數不清的。」

73We should have integrity in all that we do. We should develop discernment and discipline so that we do not have to continually determine what is right and what is wrong.

73我們一切的作為都應保持正直。我們應當培養辨別和自律的能力,就不需要一再地確定什麼是對,什麼是錯。

74We should take to heart the words of Peter, the early Church Apostle, who cautioned, “Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour.”

74我們應當謹記教會早期使徒保羅的話,他說:「務要謹守,警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。」

75As we diligently strengthen our fortifications, we become like Jesus Christ, as His true disciples, with our very souls in His protection.

75只要我們勤奮地強化我們的防禦工事,就會變得像耶穌基督一樣,成為祂真正的門徒,我們的靈魂會在祂的保護之下。

76Your testimony of Jesus Christ is your personal fortress, the security for your soul.

76你對耶穌基督的見證就是你個人的堡壘,是你靈魂安全的保障。

77When my great-grandfather and his fellow pioneers built the Heber fort, they put up one log at a time until the fort was “fitly framed together” and they were protected.

77我的曾祖父和他的先驅者伙伴在建造禧伯堡壘時,他們一次豎起一根木頭,直到堡壘「聯絡得合式」,使他們得以受到保護。

78So it is with testimony.

78見證也是如此。

79One by one we gain a witness from the Holy Spirit as He speaks to our own spirit, teaching “truth in the inward parts.”

79我們一次又一次地獲得來自聖靈的見證,祂對我們的靈魂說話,〔在心中〕教導〔真理〕。

分句:80-83

80When we live the gospel of Jesus Christ, when we draw upon the Savior’s Atonement and press forward with faith, not fear, we are fortified against the wiles of the adversary.

80當我們奉行耶穌基督的福音,當我們靠著救主的贖罪,懷著信心向前推進時,我們就會被強化,能抵擋敵人的詭計。

81Our testimonies connect us to the heavens, and we are blessed with “the truth of all things.”

81我們的見證能讓我們與諸天連結,使我們蒙福知道「一切事情的真實性。」

82And, like pioneers protected by a fortress, we are safely encircled in the arms of the Savior’s love.

82而救主把我們安全地環繞在祂愛的臂膀中,就像先驅者受到堡壘的保護一樣。

83The prophet Ether taught, “Wherefore, whoso believeth in God might with surety hope for a better world, yea, even a place at the right hand of God, which hope cometh of faith, maketh an anchor to the souls of men, which would make them sure and steadfast, always abounding in good works, being led to glorify God.”

83先知以帖教導:「所以,凡相信神的,就可以有確定的希望,希望到一個更好的世界,是的,就是在神右邊的地方;這希望從信心而來,成為人類靈魂的碇錨,使他們堅定而穩固,一直多做好事,並引導他們榮耀神。」

分句:84-88

84My dear brothers and sisters, I leave you with my blessing to go forth with confidence in the Lord and in His gospel.

84親愛的弟兄姊妹,我留下我的祝福給你們,要懷著對主,和對祂福音的信心向前邁進。

85Put your arms around those who stumble and, with the strength of the Spirit within you, lead them lovingly back to the fortress of spirituality and protection.

85用你的臂膀扶起跌倒的人,用你心中聖靈的力量,懷著愛心帶領他們回到靈性與防禦的堡壘。

86Seek “to be like Jesus” in all that you do; shun evil and temptations; repent, as we were admonished yesterday by our dear prophet; be honest in heart; be upright and pure; show compassion and charity; and love the Lord your God with the devotion of a true disciple.

86在你所做的一切事上努力「效法耶穌基督」,避開邪惡與試探,依照親愛的先知昨天所勸誡的去悔改,要心懷誠實,要正直純潔,表達憐恤與仁愛,並愛主你的神,以忠誠的心作真正的門徒。

87Our testimonies of the gospel of Jesus Christ, our homes, our families, and our membership in The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints will be our personal fortresses of protection surrounding us and shielding us from the power of the evil one.

87我們對耶穌基督福音的見證,我們的家和家人,以及我們在耶穌基督後期聖徒教會的成員身分,將成為我們個人防禦的堡壘,圍繞在我們四周,幫助我們抵抗邪惡者的勢力。

88Of this I bear my solemn witness in the name of our Lord and Savior, even Jesus Christ, amen.

88我鄭重地作此見證,奉我們的主和救主耶穌基督的名,阿們。

學習輔助工具

  • 《回本頁之頁首
  • 單句
    • 英中逐句對照的語意分析:其目的不是針對英文句子提供流利的中文翻譯;而是用中文字詞提示讀者,協助他回想英文原句的用字遺詞和文法,以期幫助他用英文思考。
      流利的英中翻譯,在翻譯給不懂英文的讀者或聽眾時,非常有用。
      然而,對於想要學習用英文思考、說或寫的人而言,講究流利的英中翻譯,其幫助的力道不如語意分析。
    • 單句語意分析,英中對照 Google Docs GC:2019-04-Sun-A-6
    • 語意克漏字 GC(語意):2019-04-Sun-A-6 Quizlet 文件夾