"中英對照/總會大會/2019下/Spiritual Treasures" 修訂間的差異

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋
(01-06)
行 13: 行 13:
 
* [https://docs.google.com/document/d/1YTgfyapJbkbj9t5ABgbVJEkzfVJfw4S-TJRZsVnYAuA/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs GC:2019-10-Sat-W-6 靈性寶藏
 
* [https://docs.google.com/document/d/1YTgfyapJbkbj9t5ABgbVJEkzfVJfw4S-TJRZsVnYAuA/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs GC:2019-10-Sat-W-6 靈性寶藏
 
* [https://www.churchofjesuschrist.org/study/general-conference/2019/10/36nelson?lang=eng 線上聆聽] HTML:Spiritual Treasures (0:00起)
 
* [https://www.churchofjesuschrist.org/study/general-conference/2019/10/36nelson?lang=eng 線上聆聽] HTML:Spiritual Treasures (0:00起)
<html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E7%B8%BD%E6%9C%83%E5%A4%A7%E6%9C%83/2019-10:Spiritual%Treasures.mp3</html5media>
+
<html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E7%B8%BD%E6%9C%83%E5%A4%A7%E6%9C%83/Spiritual%Treasures.mp3</html5media>
  
 
<p class='english'><span class='englishVerse'>1</span>Thank you for that beautiful music. As we all stood to sing that intermediate hymn, “We Thank Thee, O God, for a Prophet,” I had two overpowering thoughts come to me.</p>
 
<p class='english'><span class='englishVerse'>1</span>Thank you for that beautiful music. As we all stood to sing that intermediate hymn, “We Thank Thee, O God, for a Prophet,” I had two overpowering thoughts come to me.</p>

於 2019年12月27日 (五) 14:04 的修訂

Spiritual Treasures
靈性寶藏
By President Russell M. Nelson
羅素·納爾遜會長
As you exercise faith in the Lord and His priesthood power, your ability to draw upon this spiritual treasure that the Lord has made available will increase.
只要你對主和祂的聖職能力運用信心,就會更有能力汲取主準備好的靈性寶藏。

本文

01-06

1Thank you for that beautiful music. As we all stood to sing that intermediate hymn, “We Thank Thee, O God, for a Prophet,” I had two overpowering thoughts come to me.

1謝謝各位提供這麼美妙的音樂。我們中場起立唱「感謝神賜我們先知」這首聖詩時,我有兩個很強烈的感想。

2One is about the Prophet Joseph Smith, the prophet of this dispensation.

2一個是先知約瑟·斯密是這個福音期的先知。

3My love and admiration for him grows with every passing day.

3我對他的愛和敬佩與日俱增。

4The second thought occurred as I looked at my wife, my daughters, granddaughters, and great-granddaughters.

4第二個想法是我看著我的妻子、女兒、孫女和曾孫女。

5I felt like I’d like to claim every one of you as part of my family.

5我感覺很希望你們每個人都是我的家人。

6Several months ago, at the end of a temple endowment session, I said to my wife Wendy, “I hope the sisters understand the spiritual treasures that are theirs in the temple.”

6幾個月前,在聖殿一場恩道門結束後,我對妻子溫蒂說:「我希望姊妹們了解在聖殿中那些屬於她們的靈性寶藏。」

07-16

7Sisters, I often find myself thinking about you, including two months ago when Wendy and I visited Harmony, Pennsylvania.

7姊妹們,我發現自己經常想到你們,包括兩個月前,我和溫蒂拜訪賓夕法尼亞州哈茂耐的時候。

8This was our second trip there.

8這是我們第二次去那裡,

9Both times we have been deeply moved as we walked on that sacred ground.

9我們漫步在那神聖之地,兩次都深受感動。

10It was near Harmony that John the Baptist appeared to Joseph Smith and restored the Aaronic Priesthood.

10施洗約翰就是在哈茂耐附近向約瑟·斯密顯現,復興了亞倫聖職。

11It was there that the Apostles Peter, James, and John appeared to restore the Melchizedek Priesthood.

11使徒彼得、雅各和約翰也是在那個地方顯現,復興了麥基洗德聖職。

12It was in Harmony that Emma Hale Smith served as her husband’s first scribe while the Prophet translated the Book of Mormon.

12先知在翻譯摩爾門經時,愛瑪·海爾·斯密在哈茂耐擔任她丈夫的第一位抄寫員。

13It was also in Harmony that Joseph received a revelation manifesting the Lord’s will to Emma.

13約瑟也是在哈茂耐接受啟示,顯明主對愛瑪的旨意。

14The Lord instructed Emma to expound the scriptures, to exhort the Church, to receive the Holy Ghost, and to spend her time “learning much.”

14主指示愛瑪要講解經文、勸勉教會成員、接受聖靈,還要把她的時間用來「多多學習」。

15Emma was also counseled to “lay aside the things of this world and seek for the things of a better” and to hold fast to her covenants with God.

15愛瑪也受到勸告要「把這世上的事放在一邊,追求一個較好世界的事」,並緊守住她與神所立的聖約。

16The Lord concluded His instruction with these compelling words: “This is my voice unto all.”

16主在指示最後以這句強而有力的話結束:「這是我對所有的人說的話。」

17-23

17Everything that happened in this area has profound implications for your lives.

17在這個地方發生的每一件事都對你的生活有深遠的影響。

18The restoration of the priesthood, along with the Lord’s counsel to Emma, can guide and bless each of you.

18你們每個人都可以從聖職的復興,以及主給愛瑪的勸告中得到指引和祝福。

19How I yearn for you to understand that the restoration of the priesthood is just as relevant to you as a woman as it is to any man.

19我多麼希望你們能了解聖職的復興,與你們婦女息息相關,就像與所有男人有關一樣。

20Because the Melchizedek Priesthood has been restored, both covenant-keeping women and men have access to “all the spiritual blessings of the church” or, we might say, to all the spiritual treasures the Lord has for His children.

20由於麥基洗德聖職已復興,凡遵守聖約的男女皆可獲得「教會中一切屬靈祝福」,或者,我們也可說是主要賜給祂兒女的一切靈性寶藏。

21Every woman and every man who makes covenants with God and keeps those covenants, and who participates worthily in priesthood ordinances, has direct access to the power of God.

21每一位與神立約並遵守聖約的男女,只要他們配稱地參與聖職教儀,就可直接獲得神的能力。

22Those who are endowed in the house of the Lord receive a gift of God’s priesthood power by virtue of their covenant, along with a gift of knowledge to know how to draw upon that power.

22在主的屋宇接受恩道門的人,不但能藉著聖約得到神的聖職能力的恩賜,也能獲得知識的恩賜,知道如何汲取這項能力。

23The heavens are just as open to women who are endowed with God’s power flowing from their priesthood covenants as they are to men who bear the priesthood.

23經由聖職聖約而獲賜神的能力的女人,諸天會向她們開啟,就像對持有聖職的男人開啟一樣。

24-30

24I pray that truth will register upon each of your hearts because I believe it will change your life.

24我祈求這項真理能烙印在你們每個人的心中,因為我深信這會改變你們的生命。

25Sisters, you have the right to draw liberally upon the Savior’s power to help your family and others you love.

25姊妹們,你們有權隨時汲取救主的能力,來幫助你的家人和你所愛的人。

26Now, you might be saying to yourself, “This sounds wonderful, but how do I do it?

26現在,你可能會在心裡說:「這聽起來很美妙,但是我該怎麼做呢?

27How do I draw the Savior’s power into my life?”

27我該如何汲取救主的能力,把這能力應用在生活中呢?」

28You won’t find this process spelled out in any manual.

28你無法在任何手冊中找到詳細的步驟,

29The Holy Ghost will be your personal tutor as you seek to understand what the Lord would have you know and do.

29但是只要你努力尋求,了解主希望你明白和去做哪些事,聖靈就會成為你個人的導師。

30This process is neither quick nor easy, but it is spiritually invigorating.

30這個過程不會很快,也不容易,但卻能振奮靈性。

31-38

31What could possibly be more exciting than to labor with the Spirit to understand God’s power—priesthood power?

31還有什麼事比與聖靈一起工作,以了解神的能力——即聖職的能力更令人感到興奮的呢?

32What I can tell you is that accessing the power of God in your life requires the same things that the Lord instructed Emma and each of you to do.

32我能告訴你們的就是,若要在生活中獲得神的能力,就必須按照主給愛瑪和你們每個人的指示去做。

33So, I invite you to study prayerfully section 25 of the Doctrine and Covenants and discover what the Holy Ghost will teach you.

33因此,我邀請你們虔敬研讀教義和聖約第25篇,找出聖靈要教導你的事。

34Your personal spiritual endeavor will bring you joy as you gain, understand, and use the power with which you have been endowed.

34你個人在靈性上的努力將為你帶來喜悅,使你獲得、了解並運用你被賦予的能力。

35Part of this endeavor will require you to put aside many things of this world.

35這些努力包含你必須把這世上的事放在一邊,

36Sometimes we speak almost casually about walking away from the world with its contention, pervasive temptations, and false philosophies.

36有時候我們很容易隨口說,要遠離世上的紛爭、四處蔓延的誘惑和虛假的哲學。

37But truly doing so requires you to examine your life meticulously and regularly.

37但是若要真正做到,必須經常仔細檢視自己的生活。

38As you do so, the Holy Ghost will prompt you about what is no longer needful, what is no longer worthy of your time and energy.

38當你這麼做,聖靈就會提醒你哪些事情不再有必要,哪些事情不再值得你花時間和精力去追求。

39-45

39As you shift your focus away from worldly distractions, some things that seem important to you now will recede in priority.

39只要你將注意力轉離這世上令人分心的事物,有些當下在你看來很重要的事,就會變得不那麼重要。

40You will need to say no to some things, even though they may seem harmless.

40你必須對某些事情說不,即使這些事情看似無害。

41As you embark upon and continue this lifelong process of consecrating your life to the Lord, the changes in your perspective, feelings, and spiritual strength will amaze you!

41只要你開始將你的生活專注於主,並持續這種一生的過程,你會很驚訝地發現自己對事情的看法、感受和靈性力量有許多改變!

42Now a little word of warning.

42現在我要提出一點警告,

43There are those who would undermine your ability to call upon the power of God.

43有些人會認為你沒有足夠的能力尋求神的大能。

44There are some who would have you doubt yourself and minimize your stellar spiritual capacity as a righteous woman.

44有些人會使你懷疑自己,看輕你身為正義婦女所具備的卓越靈性能力。

45Most certainly, the adversary does not want you to understand the covenant you made at baptism or the profound endowment of knowledge and power you have received or will receive in the temple—the house of the Lord.

45毫無疑問地,敵對者不希望你了解在洗禮時所立的聖約,也不希望你了解恩道門的深奧知識與能力;不論你已經在聖殿——即主的屋宇中,接受了恩道門,還是以後才會接受,都是一樣。

46-52

46And Satan certainly does not want you to understand that every time you worthily serve and worship in the temple, you leave armed with God’s power and with His angels having “charge over” you.

46撒但肯定不希望你了解,每次你在聖殿配稱地服務和崇拜,離開時都會以神的大能武裝起來,有祂的天使「負責照顧」你。

47Satan and his minions will constantly contrive roadblocks to prevent you from understanding the spiritual gifts with which you have been and can be blessed.

47撒但和他的徒眾會不斷設下障礙,阻止你了解自己已經蒙受或可能蒙受的屬靈恩賜。

48Unfortunately, some roadblocks may be the result of another’s misbehavior.

48不幸的是,有些障礙可能是別人的錯誤行為所造成。

49It grieves me to think that any of you have felt marginalized or have not been believed by a priesthood leader or have been abused or betrayed by a husband, father, or a supposed friend.

49我一想到你們之中有人感覺被忽視,沒有受到聖職領袖的信任,被丈夫、父親或是你視為朋友的人虐待或背叛,就為此感到憂傷。

50I feel deep sorrow that any of you have felt sidelined, disrespected, or misjudged.

50我非常難過你們之中有人感覺遭到排擠,不被尊重或受到不公正的論斷。

51Such offenses have no place in the kingdom of God.

51神國裡不應有這種絆倒人的事。

52Conversely, it thrills me when I learn of priesthood leaders who eagerly seek the participation of women in ward and stake councils.

52相反地,每當聽到聖職領袖努力尋求讓婦女參與支會和支聯會議會時,我就為此感到歡欣。

53-58

53I am inspired by each husband who demonstrates that his most important priesthood responsibility is to care for his wife.

53每當我看見丈夫將照顧妻子視為他們最重要的聖職職責時,我就因他們的榜樣而深受啟發。

54I praise that man who deeply respects his wife’s ability to receive revelation and treasures her as an equal partner in their marriage.

54我要讚許那些敬重妻子有能力接受啟示,在婚姻中珍惜她、視她為平等夥伴的男人。

55When a man understands the majesty and power of a righteous, seeking, endowed Latter-day Saint woman, is it any wonder that he feels like standing when she enters the room?

55若一個男人能夠了解一位正義、尋求真理且接受過恩道門的後期聖徒婦女所具有的威嚴與能力,就不難了解為什麼當這位婦女走進房間時,他會想要立刻站好了。

56From the dawning of time, women have been blessed with a unique moral compass—the ability to distinguish right from wrong.

56從太初以來,女人就被賜予一只獨特的道德指南針——即明辨是非的能力。

57This gift is enhanced in those who make and keep covenants.

57婦女若訂立並遵守聖約,這項恩賜就會增強。

58And it diminishes in those who willfully ignore the commandments of God.

58若是她們刻意忽視神的誡命,這項恩賜就會逐漸消失。

59-64

59I hasten to add that I do not absolve men in any way from God’s requirement for them also to distinguish between right and wrong.

59我要趕緊補充說明,我並未以任何方式免除神對男人的要求,他們也應明辨是非。

60But my dear sisters, your ability to discern truth from error, to be society’s guardians of morality, is crucial in these latter days.

60但是我親愛的姊妹們,你們能分辨真理與謬誤,成為社會的道德守護者,這項能力在後期時代極為重要。

61And we depend upon you to teach others to do likewise.

61我們要仰賴你們教導別人去做同樣的事。

62Let me be very clear about this: if the world loses the moral rectitude of its women, the world will never recover.

62容我清楚明白地說:如果這世界失去婦女所具備的道德正義,這世界將永遠無法恢復正常。

63We Latter-day Saints are not of the world; we are of covenant Israel.

63我們後期聖徒不屬於這世界,我們是以色列約民。

64We are called to prepare a people for the Second Coming of the Lord.

64我們蒙召喚準備一群人民迎接主的第二次來臨。

65-72

65Now, may I clarify several additional points with respect to women and priesthood.

65現在,我要澄清關於婦女與聖職的其他幾點。

66When you are set apart to serve in a calling under the direction of one who holds priesthood keys—such as your bishop or stake president—you are given priesthood authority to function in that calling.

66當你接受按手選派擔任某項召喚,在一位聖職權鑰持有人——例如主教或是支聯會會長——的指示下服務,你就被賦予執行該項召喚的聖職權柄。

67Similarly, in the holy temple you are authorized to perform and officiate in priesthood ordinances every time you attend.

67同樣地,在聖殿中,你被賦予權柄可以在每次參加聖職教儀時,執行並主持教儀。

68Your temple endowment prepares you to do so.

68你的聖殿恩道門會幫助你準備好這麼做。

69If you are endowed but not currently married to a man who bears the priesthood and someone says to you, “I’m sorry you don’t have the priesthood in your home,” please understand that that statement is incorrect.

69如果你接受過恩道門,但目前尚未與一位持有聖職的男人結婚,若有人告訴你:「很抱歉,你在家中沒有聖職。」請了解這句話並不正確。

70You may not have a priesthood bearer in your home, but you have received and made sacred covenants with God in His temple.

70在你家中或許沒有一位聖職持有人,但是你已在主的殿中與神訂立聖約。

71From those covenants flows an endowment of His priesthood power upon you.

71祂的恩道門聖職能力將經由這些聖約不斷賜予給你。

72And remember, if your husband should die, you would preside in your home.

72而且要記得,如果你的丈夫離世,你會主領你的家。

73-78

73As a righteous, endowed Latter-day Saint woman, you speak and teach with power and authority from God.

73身為一位正義、接受過恩道門的後期聖徒婦女,你的言談和教導將伴隨著從神而來的能力與權柄。

74Whether by exhortation or conversation, we need your voice teaching the doctrine of Christ.

74無論是藉由勸勉或是交談,我們需要你們的聲音來教導基督的教義。

75We need your input in family, ward, and stake councils.

75我們需要你們在家庭、支會和支聯會議會中表達意見。

76Your participation is essential and never ornamental!

76各位的參與非常重要,絕對不是可有可無!

77My dear sisters, your power will increase as you serve others.

77我親愛的姊妹們,你的能力會在為人服務時不斷增長。

78Your prayers, fasting, time in the scriptures, service in the temple, and family history work will open the heavens to you.

78你在祈禱、禁食、花時間研讀經文、在聖殿中服務和從事家譜事工時,諸天會向你開啟。

79-85

79I entreat you to study prayerfully all the truths you can find about priesthood power.

79我要懇請各位虔敬研讀你所能找到有關聖職能力的一切真理。

80You might begin with Doctrine and Covenants sections 84 and 107.

80你可以從教義和聖約第84篇和第107篇開始。

81Those sections will lead you to other passages.

81這幾篇會引導你去了解其他章節。

82The scriptures and teachings by modern prophets, seers, and revelators are filled with these truths.

82經文和現代先知、先見、啟示者的教導都充滿了這些真理。

83As your understanding increases and as you exercise faith in the Lord and His priesthood power, your ability to draw upon this spiritual treasure that the Lord has made available will increase.

83當你的理解不斷增加,對主和祂的聖職能力運用信心,就會更有能力汲取主準備好的靈性寶藏。

84As you do so, you will find yourselves better able to help create eternal families that are united, sealed in the temple of the Lord, and full of love for our Heavenly Father and for Jesus Christ.

84只要你這麼做,就會發現自己更有能力協助營造團結合一的永恆家庭,在主的聖殿中印證,並滿懷對天父和耶穌基督的愛。

85All our efforts to minister to each other, proclaim the gospel, perfect the Saints, and redeem the dead converge in the holy temple.

85我們為彼此施助、傳播福音、成全聖徒和救贖死者所作的一切努力,都在聖殿中匯聚在一起。

86-92

86We now have 166 temples throughout the world, and more are coming.

86現今我們在全世界共有166座聖殿,還更多即將完工。

87As you know, the Salt Lake Temple, Temple Square, and the adjoining plaza near the Church Office Building will be renewed in a project that will begin at the close of this year.

87如你所知,鹽湖聖殿、聖殿廣場和教會辦公大樓附近周邊的廣場都將重新整修,此一建案將於今年年底開工。

88This sacred temple must be preserved and prepared to inspire future generations, just as it has influenced us in this generation.

88這座聖殿必須被保存以準備啟發未來的世代,就像它在這個世代影響我們那樣。

89As the Church grows, more temples will be built so that more families can have access to that greatest of all blessings, that of eternal life.

89教會在不斷成長的同時,我們將興建更多聖殿,好讓更多家庭能獲得永生,這是一切祝福中最大的。

90We regard a temple as the most sacred structure in the Church.

90我們認為聖殿是教會中最神聖的建築。

91Whenever plans are announced to construct a new temple, it becomes an important part of our history.

91每當宣布計畫要興建一座新聖殿時,這就成為我們歷史重要的一部分。

92As we have discussed here tonight, you sisters are vital to the work of the temple, and the temple is where you will receive your highest spiritual treasures.

92如同我們今晚所談到,各位姊妹對聖殿事工影響重大,聖殿則是你們接受個人至高靈性寶藏的地方。

93-97

93Please listen carefully and reverently as I will now announce plans to build eight new temples.

93請各位虔敬聆聽,我現在宣布我們準備要蓋八座新聖殿,

94If one is announced in a place that is meaningful to you, I suggest that you simply bow your head prayerfully with gratitude in your heart.

94如果我宣布的聖殿,有一座的地點對你具有特別的意義,我建議你心存感激,低下頭默禱就好。

95We are pleased to announce plans to construct temples in the following locations: Freetown, Sierra Leone; Orem, Utah; Port Moresby, Papua New Guinea; Bentonville, Arkansas; Bacolod, Philippines; McAllen, Texas; Cobán, Guatemala; and Taylorsville, Utah.

95我們很高興宣布,教會準備在下列幾個地點興建聖殿:獅子山自由城;猶他州奧蘭;巴布亞紐幾內亞摩士比港;阿肯色州本頓維爾;菲律賓巴科洛德;德州麥克亞連;瓜地馬拉科班;猶他州泰勒斯維爾。

96Thank you, dear sisters.

96謝謝你們,親愛的姊妹們。

97We deeply appreciate your receipt of these plans and your reverent response.

97我們非常感激你們接受這些計畫,也感謝你們虔敬地回應。

98-103

98Now, in closing, I would like to leave a blessing upon you, that you may understand the priesthood power with which you have been endowed and that you will augment that power by exercising your faith in the Lord and in His power.

98結束時,我要留下祝福給你們,你會了解你被賦予的聖職能力,並藉著運用個人對主和祂大能的信心來增強那項能力。

99Dear sisters, with deep respect and gratitude, I express my love for you.

99親愛的姊妹們,我以深切的敬意和感激,向各位表達我對你們的愛。

100Humbly, I declare that God lives!

100我謙卑地宣告神活著!

101Jesus is the Christ.

101耶穌是基督,

102This is His Church.

102這是祂的教會,

103I so testify in the sacred name of Jesus Christ, amen.

103我如此見證,奉耶穌基督的聖名,阿們。■

學習輔助工具