精通教義核心文件/耶穌基督的贖罪

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

The Atonement of Jesus Christ 耶穌基督的贖罪

  • Jesus Christ was foreordained in the premortal council to be our Savior and Redeemer.

  • 耶穌基督在前生的議會中就已被預立為我們的救主和救贖主。

  • He came to earth and willingly suffered and died to redeem all mankind from the negative effects of the Fall and to pay the penalty for our sins.

  • 祂來到地面上,自願為全人類受苦和死亡,好救贖我們脫離墜落所帶來的負面效應,並且為我們的罪償還代價。

  • Jesus Christ’s triumph over spiritual and physical death by His suffering, death, and Resurrection is called the Atonement.

  • 耶穌基督藉著受苦、死亡,和復活,戰勝了屬靈和屬世的死亡,這件事稱為贖罪。

  • His sacrifice benefits each of us and demonstrates the infinite worth of each and every one of Heavenly Father’s children (see D&C 18:10–11).

  • 祂的犧牲使我們每個人都受益,並且彰顯出天父的每個兒女都有無限的價值(見教約18:10-11)。

  • It is only through Jesus Christ that we can be saved because He was the only one capable of making an infinite and eternal Atonement for all mankind (see Alma 34:9–10).

  • 唯有透過耶穌基督,我們才能得救,因為祂是唯一有能力為全人類完成這項無限而永恆贖罪的人(見阿爾瑪34:9-10)。

  • Only He had the power to overcome physical death.

  • 只有祂有克服屬世死亡的力量。

  • From His mortal mother, Mary, He inherited the ability to die.

  • 祂從凡人母親馬利亞的身上繼承了死亡的能力,

  • From God, His immortal Father, He inherited the power to live forever or to lay down His life and to take it up again.

  • 祂從不死的父神身上繼承了永遠活著的能力,或捨下生命再取回生命的能力。

  • He alone could redeem us from our sins.

  • 唯有祂能救贖我們脫離罪。

  • Because He lived a perfect, sinless life, He was free from the demands of justice and could pay the debt for those who repent.

  • 祂過了完美的一生而且沒有犯罪,公道的要求無法束縛祂,所以祂能為悔改的人償還罪的債。

  • The Atonement of Jesus Christ included His suffering for the sins of mankind in the Garden of Gethsemane, the shedding of His blood, His suffering and death on the cross, and His literal Resurrection.

  • 耶穌基督的贖罪包括祂在客西馬尼園為人類的罪受苦、流下寶血,在十字架上飽受折磨而死去,以及祂確實地復活,

  • He was the first to be resurrected.

  • 祂是第一位復活的人。

  • He rose from the tomb with a glorified, immortal body of flesh and bone (see Luke 24:36–39).

  • 祂從墳墓起來,並且擁有榮耀、不死的骨肉身體(見路加福音24:36-39)。

  • Because of His Atonement all mankind will be resurrected with perfect, immortal bodies and be brought back into God’s presence to be judged.

  • 由於祂的贖罪,全人類都將復活,擁有完美不死的身體,並被帶到神的面前接受審判。

  • Jesus Christ’s atoning sacrifice provided the only way for us to be cleansed and forgiven of our sins so that we can dwell in God’s presence eternally (see Isaiah 1:18; D&C 19:16–19).

  • 耶穌基督的贖罪犧牲提供我們唯一一個能被潔淨,並蒙得罪的寬恕的方法,我們好能因此永遠住在神的面前(見以賽亞書1:18;教約19:16-19)。

  • As part of His Atonement, Jesus Christ not only suffered for our sins, but He also took upon Himself the pains, temptations, sicknesses, and infirmities of all mankind (see Isaiah 53:3–5; Alma 7:11–13).

  • 耶穌基督贖罪不只是為我們的罪受苦,祂也藉著贖罪承擔了所有人的痛苦、誘惑、疾病和軟弱(見以賽亞書53:3-5;阿爾瑪書7:11-13)。

  • He understands our suffering because He has experienced it.

  • 由於祂經歷過這一切,祂十分了解我們所受的苦。

  • As we come to Him in faith, the Savior will strengthen us to bear our burdens and accomplish tasks that we could not do on our own (see Matthew 11:28–30; Ether 12:27).

  • 我們若懷著信心接近救主,祂會增加我們背負重擔的能力,並且幫助我們能完成我們光靠自己無法完成的任務(見馬太福音11:28-30;以帖書12:27)。

  • In paying the penalty for our sins, Jesus Christ did not eliminate our personal responsibility.

  • 耶穌基督雖然為我們的罪受罰,但是祂並沒有免除我們個人的責任。

  • In order to accept His sacrifice, be cleansed from our sins, and inherit eternal life, we must exercise faith in Him, repent, be baptized, receive the Holy Ghost, and endure faithfully to the end of our lives.

  • 我們若要接受祂為我們作的犧牲,使自己能脫離罪變得潔淨,並繼承永生,我們必須運用對祂的信心、悔改、受洗、接受聖靈,並忠信地持守到生命的結束。

  • Related references: John 3:5; 1 Corinthians 15:20–22; Mosiah 3:19; 3 Nephi 11:10–11; 3 Nephi 27:20; D&C 76:22–24

  • 相關經文出處:約翰福音3:5;哥林多前書15:20-22;摩賽亞書3:19;尼腓三書11:10-11;尼腓三書27:20;教約76:22-24

  • Related topics: The Godhead: Jesus Christ; The Plan of Salvation: The Fall; Ordinances and Covenants

  • 相關主題:神組:耶穌基督救恩計畫:墜落教儀和聖約

Faith in Jesus Christ 對耶穌基督有信心

  • The first principle of the gospel is faith in the Lord Jesus Christ.

  • 福音的首要原則是對主耶穌基督的信心。

  • Our faith can lead to salvation only when it is centered in Jesus Christ (see Helaman 5:12).

  • 我們的信心只有以耶穌基督為中心,才能帶領我們獲得救恩(見希拉曼書5:12)。

  • Having faith in Jesus Christ includes having a firm belief that He is the Only Begotten Son of God and the Savior of the world.

  • 對耶穌基督有信心包括具有一種堅定的信念,相信祂是神的獨生子以及世界的救主。

  • We recognize that the only way we can return to live with our Heavenly Father is by relying on His Son’s infinite Atonement and by trusting Jesus Christ and following His teachings.

  • 我們知道能回去與天父同住的唯一方法,就是仰賴祂的兒子的無限贖罪,並且信賴耶穌基督,跟從祂的教導。

  • More than passive belief, true faith in Jesus Christ leads to action and is expressed by the way we live (see James 2:17–18).

  • 真正對耶穌基督有信心並非僅是被動的相信,而是要去行動,以我們的生活方式來展現我們的信心(見聖經雅各書2:17-18)。

  • Our faith can increase as we pray, study the scriptures, and obey God’s commandments.

  • 我們祈禱、研讀經文、服從神的誡命時,信心就會增強。

  • Related references: Proverbs 3:5–6; Ether 12:6; D&C 6:36

  • 相關經文出處:箴言3:5-6;以帖書12:6;教約6:36

  • Related topic: Acquiring Spiritual Knowledge

  • 相關主題:獲得屬靈的知識

Repentance 悔改

  • Faith in Jesus Christ and our love for Him and Heavenly Father lead us to repent.

  • 對耶穌基督的信心和對祂及天父的愛會引導我們去悔改。

  • Repentance is part of Heavenly Father’s plan for all of His children who are accountable for their choices.

  • 悔改是天父為祂所有的兒女制定的計畫中的一環,他們都需要為自己的選擇負責。

  • This gift is made possible through the Atonement of Jesus Christ.

  • 透過耶穌基督的贖罪,我們才有可能獲得這項恩賜。

  • Repentance is a change of mind and heart.

  • 悔改是心思和意念的改變。

  • It includes turning away from sin and turning our thoughts, actions, and desires toward God and aligning our will with His (see Mosiah 3:19).

  • 這包括脫離罪,將我們的思想、行為,和慾望轉向神,並且讓我們的心意與祂的旨意和諧一致(見摩賽亞書3:19)。

  • Repentance includes recognizing our sins;

  • 悔改包括:認罪;

  • feeling remorse, or godly sorrow, for committing sin;

  • 因犯罪而感到懊悔,或依神的意思憂愁;

  • confessing our sins to Heavenly Father and, if necessary, to others;

  • 向天父認罪以及在必要時向其他人認罪;

  • forsaking sin;

  • 棄絕罪;

  • seeking to restore, as far as possible, all that has been damaged as a result of our sins;

  • 盡力彌補因自己的罪造成的所有傷害;

  • and living a life of obedience to God’s commandments (see D&C 58:42–43).

  • 以及在生活中服從神的誡命(見教約58:42-43)。

  • The Lord promises to forgive us of our sins at baptism, and we renew that covenant each time we sincerely partake of the sacrament with the intent of remembering the Savior and keeping His commandments.

  • 主應許會在洗禮時寬恕我們的罪,每當我們真誠地領受聖餐,心裡想著記念救主和遵守祂的誡命時,我們就更新了洗禮聖約。

  • Through sincere repentance and the grace offered through Jesus Christ’s Atonement, we can receive God’s forgiveness and feel peace.

  • 藉著真誠的悔改以及透過耶穌基督的贖罪而來的恩典,我們能獲得神的寬恕,

  • We feel the influence of the Spirit in greater abundance, and we are more prepared to live eternally with our Heavenly Father and His Son.

  • 並且感受到平安我們會大大豐盛地感受到聖靈的影響,也會更準備好永遠與天父和祂的兒子生活。

  • Related references: Isaiah 1:18; John 14:15; 3 Nephi 27:20; D&C 19:16–19

  • 相關經文出處:以賽亞書1:18;約翰福音14:15;尼腓三書27:20;教約19:16-19

  • Related topic: Ordinances and Covenants

  • 相關主題:教儀和聖約