"討論:中英對照/來跟從我/9月30日-10月13日" 修訂間的差異

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋
(已建立頁面,內容為 "<pre> __TOC__ ==本文== * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/■月日 《回本頁之頁首] * [■ 語意克漏字] Quizlet CF...")
 
 
行 3: 行 3:
 
==本文==
 
==本文==
 
* [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/■月日 《回本頁之頁首]
 
* [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/■月日 《回本頁之頁首]
* [■ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):■
 
* [■ 單字閃卡] Quizlet  CFM(單字):■
 
* [■ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:■
 
 
* [■ 線上聆聽] HTML ■ (0:00起)
 
* [■ 線上聆聽] HTML ■ (0:00起)
 
<html5media>■</html5media>
 
<html5media>■</html5media>
 
==學習輔助工具==
 
==學習輔助工具==
 
* [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/■月■日 《回本頁之頁首]
 
* [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/■月■日 《回本頁之頁首]
* 單句
 
** '''英中逐句對照的語意分析:其目的不是針對英文句子提供流利的中文翻譯;而是用中文字詞提示讀者,協助他回想英文原句的用字遺詞和文法,以期幫助他用英文思考。<br>流利的英中翻譯,在翻譯給不懂英文的讀者或聽眾時,非常有用。<br>然而,對於想要學習用英文思考、說或寫的人而言,講究流利的英中翻譯,其幫助的力道不如語意分析。'''
 
** [■ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:■
 
** [■ 語意克漏字] CFM(S):■ Quizlet 文件夾
 
*單字
 
** [■ 單字表] Google Sheet CFM:■月份單字表
 
** [■ 單字閃卡]CFM(單字):■ Quizlet 文件夾
 
 
*其它
 
*其它
 
** [■ 線上聆聽] HTML ■
 
** [■ 線上聆聽] HTML ■

於 2019年9月27日 (五) 10:28 的最新修訂

__TOC__
==本文==
* [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/■月日 《回本頁之頁首]
* [■ 線上聆聽] HTML ■ (0:00起)
<html5media>■</html5media>
==學習輔助工具==
* [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/■月■日 《回本頁之頁首]
*其它
** [■ 線上聆聽] HTML ■
** [https://www.sony.com.tw/zh/electronics/support/downloads/Y0015298 多功能語音播放程式下載] Sound Organizer Ver. 2.0.01 - Sony
** [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1SGNjNIEvL1AFbjl43FSHJ_efGJvs9723-ZyfjTmOssw/edit?usp=sharing 中英對照製作流程 ] Google Sheets 輸出格式 Wiki
** [http://www.taiwantestcentral.com/Toolbox.aspx?MainCategoryID=4 台灣測驗中心:全民英檢:閱讀識字工具(文章單字自動分級)]