中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第6章

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

英文語音 上一章<>下一章

潔淨並整頓柴雷罕拉地的教會──阿爾瑪赴基甸傳教。約主前八三年。

The Church in Zarahemla is cleansed and set in order—Alma goes to Gideon to preach. About 83 B.C.

1 事情是這樣的,阿爾瑪向設立在柴雷罕拉城的教會中的人講完話後,依照神的體制,藉按手禮親自按立祭司和長老來主領和看顧教會。

1 And now it came to pass that after Alma had made an end of speaking unto the people of the church, which was established in the city of Zarahemla, he aordained priests and belders, by laying on his chands according to the order of God, to preside anddwatch over the church.

2 事情是這樣的,凡不屬於教會的人,只要悔改了他們的罪,接受悔改的洗禮,都被接納加入教會。

2 And it came to pass that whosoever did not belong to the church who arepented of their sins were baptized unto repentance, and were received into the church.

3 還有,事情是這樣的,凡屬於教會,卻不悔改他們的邪惡,又不在神前謙抑自己的人──我指的是那些內心驕傲而自大的人──都被拒絕,他們的名字都被掉,不與義人的名字同列。

3 And it also came to pass that whosoever did belong to the church that did not arepent of their wickedness and humble themselves before God—I mean those who were lifted up in thebpride of their hearts—the same were rejected, and their names were cblotted out, that their names were not numbered among those of the righteous.

4 他們就這樣開始在柴雷罕拉城建立教會的秩序。

4 And thus they began to establish the order of the church in theacity of Zarahemla.

5 我希望你們明白,神的話是開放給每一個人的,任何人都不會被剝奪在一起聆聽神的話的特權。

5 Now I would that ye should understand that the word of God was liberal unto all, that none were deprived of the privilege of assembling themselves together to hear the word of God.

6 然而神的兒女受命令要經常聚在一起,為那些不認識神的人的靈魂的福祉,一同禁食,懇切祈禱。

6 Nevertheless the children of God were commanded that they should gather themselves together oft, and join in afasting and mighty prayer in behalf of the welfare of the souls of those who knew not God.

7 事情是這樣的,阿爾瑪訂了這些規章後,就離開他們。是的,他離開柴雷罕拉城的教會,渡過西頓河,來到河東,進了基甸山谷;那裡建有一城,叫作基甸城;該城位於那稱為基甸的山谷中,那山谷是以那被尼賀的手用劍殺死的人為名的。

7 And now it came to pass that when Alma had made these regulations he departed from them, yea, from the church which was in the city of Zarahemla, and went over upon the east of theariver Sidon, into the bvalley of Gideon, there having been a city built, which was called the city of Gideon, which was in the valley that was called Gideon, being called after the man who was cslainby the hand of Nehor with the sword.

8 阿爾瑪在那裡,按照祖先所說的真理之言的啟示,和那在他裡面的預言之靈,並按照那對將要來救贖祂人民脫離罪惡的神的兒子耶穌基督的見證,以及他藉以蒙召的神聖體制,開始向設於基甸山谷的教會宣講神的話。以下就是那些記錄下來的話,阿們。

8 And Alma went and began to declare the word of God unto the church which was established in the valley of Gideon, according to the revelation of the truth of the word which had been spoken by his fathers, and according to the spirit of prophecy which was in him, according to the atestimony of Jesus Christ, the Son of God, who should come to redeem his people from their sins, and the holy order by which he was called. And thus it is written. Amen.

上一章<>下一章