"經文故事/摩爾門經的故事/第10章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→分句語音和文字) |
(→單字練習) |
||
(未顯示同一使用者於中間所作的 25 次修訂) | |||
行 4: | 行 4: | ||
==全章影音== | ==全章影音== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
行 25: | 行 20: | ||
#Jacob’s faith in Jesus Christ could not be shaken. He had seen angels and had heard the Lord’s voice. He knew Jesus would come. | #Jacob’s faith in Jesus Christ could not be shaken. He had seen angels and had heard the Lord’s voice. He knew Jesus would come. | ||
#The Holy Ghost was with Jacob as he bore his testimony of Jesus Christ to Sherem. | #The Holy Ghost was with Jacob as he bore his testimony of Jesus Christ to Sherem. | ||
− | #Sherem asked to see a sign. He wanted Jacob to | + | #Sherem asked to see a sign. He wanted Jacob to prove there is a God. He wanted to see a miracle. |
#Jacob would not ask God for a sign. He said Sherem already knew that what Jacob had taught was true. | #Jacob would not ask God for a sign. He said Sherem already knew that what Jacob had taught was true. | ||
#Jacob said if God struck Sherem, that would be a sign of God’s power. | #Jacob said if God struck Sherem, that would be a sign of God’s power. | ||
行 79: | 行 74: | ||
|+<font color=red>標題</font> | |+<font color=red>標題</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Chapter 10: Jacob and Sherem | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_00.mp3</html5media> || Chapter 10: Jacob and Sherem |
|- | |- | ||
| || 第十章:雅各和歇雷 | | || 第十章:雅各和歇雷 | ||
行 90: | 行 85: | ||
|+<font color=red>第 1 格</font> | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Before Nephi died he gave the plates he had written on to his younger brother Jacob. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_01-1.mp3</html5media> || Before Nephi died he gave the plates he had written on to his younger brother Jacob. |
|- | |- | ||
| || 尼腓在過世前,把金屬片交給他的弟弟雅各。 | | || 尼腓在過世前,把金屬片交給他的弟弟雅各。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Jacob was righteous. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_01-2.mp3</html5media> || Jacob was righteous. |
|- | |- | ||
| || 雅各是個正義的人。 | | || 雅各是個正義的人。 | ||
行 104: | 行 99: | ||
|+<font color=red>第 2 格</font> | |+<font color=red>第 2 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Nephi told Jacob to write the things that would help the people believe in Jesus Christ. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_02-1.mp3</html5media> || Nephi told Jacob to write the things that would help the people believe in Jesus Christ. |
|- | |- | ||
| || 尼腓吩咐雅各寫下能幫助人民相信耶穌基督的事情。 | | || 尼腓吩咐雅各寫下能幫助人民相信耶穌基督的事情。 | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 3 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_03-1.mp3</html5media> || Nephi gave Jacob the power to be a priest in the Church and to teach the Nephites the word of God. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 尼腓按立雅各為教會的祭司,讓他有權利去教導尼腓人神的話語。 |
|} | |} | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 4 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_04-1.mp3</html5media> || After Nephi died many of the Nephites became wicked. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 尼腓過世後,許多尼腓人開始變得邪惡。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_04-2.mp3</html5media> || Jacob taught the people and told them to repent of the bad things they were doing. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 雅各去教導人民,並要他們為自己所做的壞事悔改。 |
|} | |} | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 5 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_05-1.mp3</html5media> || A wicked man named Sherem went among the Nephites, teaching them not to believe in Jesus Christ. |
|- | |- | ||
− | + | | || 一個名叫歇雷的壞人來到尼腓人住的地方,他告訴尼腓人不要相信耶穌基督。 | |
− | |||
− | | || | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 6 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_06-1.mp3</html5media> || Sherem told the people that there would be no Christ. |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 歇雷對人民說不會有基督。 |
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_06-2.mp3</html5media> || Many people believed Sherem. |
|- | |- | ||
− | + | | || 許多人相信了歇雷的話。 | |
− | |||
− | | || | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 7 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_07-1.mp3</html5media> || Jacob taught the people to believe in Christ. |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 雅各教導人民要相信基督。 |
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_07-2.mp3</html5media> || Sherem wanted to argue with Jacob and persuade him that there would be no Christ. |
|- | |- | ||
− | + | | || 歇雷想和他爭辯,讓雅各相信沒有基督。 | |
− | |||
− | | || | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 8 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_08-1.mp3</html5media> || Jacob’s faith in Jesus Christ could not be shaken. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 雅各對基督的信心是不可能動搖的。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_08-2.mp3</html5media> || He had seen angels and had heard the Lord’s voice. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他會經看過天使、聽過主的聲音, |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_08-3.mp3</html5media> || He knew Jesus would come. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 也知道耶穌會來。 |
|} | |} | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 9 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_09-1.mp3</html5media> || The Holy Ghost was with Jacob as he bore his testimony of Jesus Christ to Sherem. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 當雅各對歇雷說出他對耶穌基督的見證時,聖靈與他同在。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 10 格</font> |
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_10-1.mp3</html5media> || Sherem asked to see a sign. |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 歇雷要求看神蹟。 |
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_10-2.mp3</html5media> || He wanted Jacob to prove there is a God. |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 他要雅各證明神的存在, |
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_10-3.mp3</html5media> || He wanted to see a miracle. |
|- | |- | ||
− | + | | || 想看奇蹟。 | |
− | |||
− | | || | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 11 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_11-1.mp3</html5media> || Jacob would not ask God for a sign. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 雅各說他不會要求神顯現奇蹟。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_11-2.mp3</html5media> || He said Sherem already knew that what Jacob had taught was true. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他說歇雷早已知道雅各的教導是正確的。 |
|} | |} | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 12 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_12-1.mp3</html5media> || Jacob said if God struck Sherem, that would be a sign of God’s power. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 雅各說,如果神責罰歇雷,就讓那責罰成為象徵神的力量的神蹟吧。 |
|} | |} | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 13 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_13-1.mp3</html5media> || Sherem immediately fell down. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 歇雷這時立刻倒在地上, |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_13-2.mp3</html5media> || He could not get up for many days. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 一連好幾天都沒有辦法站起身來。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 14 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_14-1.mp3</html5media> || Sherem was weak and knew he was going to die. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 歇雷很虛弱,知道自己快死了, |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_14-2.mp3</html5media> || He called the people together. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 便叫人民集合起來。 |
|} | |} | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 15 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_15-1.mp3</html5media> || He told them he had lied. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他告訴他們他說了謊, |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_15-2.mp3</html5media> || He said they should believe in Jesus Christ. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 並要他們相信耶穌基督。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 16 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_16-1.mp3</html5media> || After Sherem finished talking to the people, he died. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 歇雷對人民說完這些話後就死了。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_16-2.mp3</html5media> || The people felt God’s power, and they fell to the ground. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 人民感受到神的力量,紛紛倒在地上。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 17 格</font> |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_17-1.mp3</html5media> || The people began to repent and read the scriptures. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 人民開始悔改並研讀經文。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_17-2.mp3</html5media> || They lived in peace and love. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他們和睦相處,相親相愛。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-10/Chapter%2010_17-3.mp3</html5media> || Jacob was happy and knew that God had answered his prayers. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 雅各非常高興,知道神已經回答了他的祈禱。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | == | + | ==單字練習== |
+ | * [https://quizlet.com/Liming_Yu6/folders/37686756/sets 請登入 Quizlet 作單字練習與測驗] | ||
+ | ==單句語意分析和克漏字== | ||
+ | * [https://quizlet.com/XiaoCX/folders/boms10 第10章 單句語意克漏字] | ||
+ | * [https://docs.google.com/document/d/1z8pg1ss0R-ik_HOTfhD-4DD9zVGNNrVSrND9B_K3PJ0 第10章 單句語意分析] | ||
==分句文法解析== | ==分句文法解析== | ||
+ | |||
+ | [[/01-1|01-1]] | ||
+ | [[/01-2|01-2]] | ||
+ | [[/02-1|02-1]] | ||
+ | [[/03-1|03-1]] | ||
+ | [[/04-1|04-1]] | ||
+ | [[/04-2|04-2]] | ||
+ | [[/05-1|05-1]] | ||
+ | [[/06-1|06-1]] | ||
+ | [[/06-2|06-2]] | ||
+ | [[/07-1|07-1]] | ||
+ | [[/07-2|07-2]] | ||
+ | [[/08-1|08-1]] | ||
+ | [[/08-2|08-2]] | ||
+ | [[/08-3|08-3]] | ||
+ | [[/09-1|09-1]] | ||
+ | [[/10-1|10-1]] | ||
+ | [[/10-2|10-2]] | ||
+ | [[/10-3|10-3]] | ||
+ | [[/11-1|11-1]] | ||
+ | [[/11-2|11-2]] | ||
+ | [[/12-1|12-1]] | ||
+ | [[/13-1|13-1]] | ||
+ | [[/13-2|13-2]] | ||
+ | [[/14-1|14-1]] | ||
+ | [[/14-2|14-2]] | ||
+ | [[/15-1|15-1]] | ||
+ | [[/15-2|15-2]] | ||
+ | [[/16-1|16-1]] | ||
+ | [[/16-2|16-2]] | ||
+ | [[/17-1|17-1]] | ||
+ | [[/17-2|17-2]] | ||
+ | [[/17-3|17-3]] | ||
[[Category:BOMSS]] | [[Category:BOMSS]] |
於 2019年4月20日 (六) 04:13 的最新修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Chapter 10: Jacob and Sherem | |
第十章:雅各和歇雷 |
Before Nephi died he gave the plates he had written on to his younger brother Jacob. | |
尼腓在過世前,把金屬片交給他的弟弟雅各。 | |
Jacob was righteous. | |
雅各是個正義的人。 |
Nephi told Jacob to write the things that would help the people believe in Jesus Christ. | |
尼腓吩咐雅各寫下能幫助人民相信耶穌基督的事情。 |
Nephi gave Jacob the power to be a priest in the Church and to teach the Nephites the word of God. | |
尼腓按立雅各為教會的祭司,讓他有權利去教導尼腓人神的話語。 |
After Nephi died many of the Nephites became wicked. | |
尼腓過世後,許多尼腓人開始變得邪惡。 | |
Jacob taught the people and told them to repent of the bad things they were doing. | |
雅各去教導人民,並要他們為自己所做的壞事悔改。 |
A wicked man named Sherem went among the Nephites, teaching them not to believe in Jesus Christ. | |
一個名叫歇雷的壞人來到尼腓人住的地方,他告訴尼腓人不要相信耶穌基督。 |
Sherem told the people that there would be no Christ. | |
歇雷對人民說不會有基督。 | |
Many people believed Sherem. | |
許多人相信了歇雷的話。 |
Jacob taught the people to believe in Christ. | |
雅各教導人民要相信基督。 | |
Sherem wanted to argue with Jacob and persuade him that there would be no Christ. | |
歇雷想和他爭辯,讓雅各相信沒有基督。 |
Jacob’s faith in Jesus Christ could not be shaken. | |
雅各對基督的信心是不可能動搖的。 | |
He had seen angels and had heard the Lord’s voice. | |
他會經看過天使、聽過主的聲音, | |
He knew Jesus would come. | |
也知道耶穌會來。 |
The Holy Ghost was with Jacob as he bore his testimony of Jesus Christ to Sherem. | |
當雅各對歇雷說出他對耶穌基督的見證時,聖靈與他同在。 |
Sherem asked to see a sign. | |
歇雷要求看神蹟。 | |
He wanted Jacob to prove there is a God. | |
他要雅各證明神的存在, | |
He wanted to see a miracle. | |
想看奇蹟。 |
Jacob would not ask God for a sign. | |
雅各說他不會要求神顯現奇蹟。 | |
He said Sherem already knew that what Jacob had taught was true. | |
他說歇雷早已知道雅各的教導是正確的。 |
Jacob said if God struck Sherem, that would be a sign of God’s power. | |
雅各說,如果神責罰歇雷,就讓那責罰成為象徵神的力量的神蹟吧。 |
Sherem immediately fell down. | |
歇雷這時立刻倒在地上, | |
He could not get up for many days. | |
一連好幾天都沒有辦法站起身來。 |
Sherem was weak and knew he was going to die. | |
歇雷很虛弱,知道自己快死了, | |
He called the people together. | |
便叫人民集合起來。 |
He told them he had lied. | |
他告訴他們他說了謊, | |
He said they should believe in Jesus Christ. | |
並要他們相信耶穌基督。 |
After Sherem finished talking to the people, he died. | |
歇雷對人民說完這些話後就死了。 | |
The people felt God’s power, and they fell to the ground. | |
人民感受到神的力量,紛紛倒在地上。 |
The people began to repent and read the scriptures. | |
人民開始悔改並研讀經文。 | |
They lived in peace and love. | |
他們和睦相處,相親相愛。 | |
Jacob was happy and knew that God had answered his prayers. | |
雅各非常高興,知道神已經回答了他的祈禱。 |
單字練習
單句語意分析和克漏字
分句文法解析
01-1 01-2 02-1 03-1 04-1 04-2 05-1 06-1 06-2 07-1 07-2 08-1 08-2 08-3 09-1 10-1 10-2 10-3 11-1 11-2 12-1 13-1 13-2 14-1 14-2 15-1 15-2 16-1 16-2 17-1 17-2 17-3