"經文故事/摩爾門經的故事/第10章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→13) |
(→14) |
||
行 255: | 行 255: | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 14 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media></html5media> || Sherem was weak and knew he was going to die. |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 歇雷很虛弱,知道自己快死了, |
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media></html5media> || He called the people together. |
|- | |- | ||
− | + | | || 便叫人民集合起來。 | |
− | |||
− | | || | ||
|} | |} | ||
+ | |||
=== 15 === | === 15 === | ||
*He told them he had lied. He said they should believe in Jesus Christ. | *He told them he had lied. He said they should believe in Jesus Christ. |
於 2017年6月19日 (一) 07:14 的修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Html5mediator: not a valid URL | Chapter 10: Jacob and Sherem |
第十章:雅各和歇雷 |
Html5mediator: not a valid URL | Before Nephi died he gave the plates he had written on to his younger brother Jacob. |
尼腓在過世前,把金屬片交給他的弟弟雅各。 | |
Html5mediator: not a valid URL | Jacob was righteous. |
雅各是個正義的人。 |
Html5mediator: not a valid URL | Nephi told Jacob to write the things that would help the people believe in Jesus Christ. |
尼腓吩咐雅各寫下能幫助人民相信耶穌基督的事情。 |
Html5mediator: not a valid URL | Nephi gave Jacob the power to be a priest in the Church and to teach the Nephites the word of God. |
尼腓按立雅各為教會的祭司,讓他有權利去教導尼腓人神的話語。 |
Html5mediator: not a valid URL | After Nephi died many of the Nephites became wicked. |
尼腓過世後,許多尼腓人開始變得邪惡。 | |
Html5mediator: not a valid URL | Jacob taught the people and told them to repent of the bad things they were doing. |
雅各去教導人民,並要他們為自己所做的壞事悔改。 |
Html5mediator: not a valid URL | A wicked man named Sherem went among the Nephites, teaching them not to believe in Jesus Christ. |
一個名叫歇雷的壞人來到尼腓人住的地方,他告訴尼腓人不要相信耶穌基督。 |
Html5mediator: not a valid URL | Sherem told the people that there would be no Christ. |
歇雷對人民說不會有基督。 | |
Html5mediator: not a valid URL | Many people believed Sherem. |
許多人相信了歇雷的話。 |
Html5mediator: not a valid URL | Jacob taught the people to believe in Christ. |
雅各教導人民要相信基督。 | |
Html5mediator: not a valid URL | Sherem wanted to argue with Jacob and persuade him that there would be no Christ. |
歇雷想和他爭辯,讓雅各相信沒有基督。 |
Html5mediator: not a valid URL | Jacob’s faith in Jesus Christ could not be shaken. |
雅各對基督的信心是不可能動搖的。 | |
Html5mediator: not a valid URL | He had seen angels and had heard the Lord’s voice. |
他會經看過天使、聽過主的聲音, | |
Html5mediator: not a valid URL | He knew Jesus would come. |
也知道耶穌會來。 |
Html5mediator: not a valid URL | The Holy Ghost was with Jacob as he bore his testimony of Jesus Christ to Sherem. |
當雅各對歇雷說出他對耶穌基督的見證時,聖靈與他同在。 |
10
Html5mediator: not a valid URL | Sherem asked to see a sign. |
歇雷要求看神蹟。 | |
Html5mediator: not a valid URL | He wanted Jacob to prove there is a God. |
他要雅各證明神的存在, | |
Html5mediator: not a valid URL | He wanted to see a miracle. |
想看奇蹟。 |
Html5mediator: not a valid URL | Jacob would not ask God for a sign. |
雅各說他不會要求神顯現奇蹟。 | |
Html5mediator: not a valid URL | He said Sherem already knew that what Jacob had taught was true. |
他說歇雷早已知道雅各的教導是正確的。 |
Html5mediator: not a valid URL | Jacob said if God struck Sherem, that would be a sign of God’s power. |
雅各說,如果神責罰歇雷,就讓那責罰成為象徵神的力量的神蹟吧。 |
Html5mediator: not a valid URL | Sherem immediately fell down. |
歇雷這時立刻倒在地上, | |
Html5mediator: not a valid URL | He could not get up for many days. |
一連好幾天都沒有辦法站起身來。 |
Html5mediator: not a valid URL | Sherem was weak and knew he was going to die. |
歇雷很虛弱,知道自己快死了, | |
Html5mediator: not a valid URL | He called the people together. |
便叫人民集合起來。 |
15
- He told them he had lied. He said they should believe in Jesus Christ.
- 他告訴他們他說了謊,並要他們相信耶穌基督。
標題
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
16
- After Sherem finished talking to the people, he died. The people felt God’s power, and they fell to the ground.
- 歇雷對人民說完這些話後就死了。人民感受到神的力量,紛紛倒在地上。
標題
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
17
- The people began to repent and read the scriptures. They lived in peace and love. Jacob was happy and knew that God had answered his prayers.
- 人民開始悔改並研讀經文。他們和睦相處,相親相愛。雅各非常高興,知道神已經回答了他的祈禱。
標題
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |