經文故事/摩爾門經的故事/第10章

出自 青少年追求卓越
< 經文故事‎ | 摩爾門經的故事
於 2017年4月6日 (四) 07:44 由 蕭昶欣 (對話) 所做的修訂
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
前往: 導覽搜尋

1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54

1

  • Before Nephi died he gave the plates he had written on to his younger brother Jacob. Jacob was righteous.
  • 尼腓在過世前,把金屬片交給他的弟弟雅各。雅各是個正義的人。

2

  • Nephi told Jacob to write the things that would help the people believe in Jesus Christ.
  • 尼腓吩咐雅各寫下能幫助人民相信耶穌基督的事情。

3

  • Nephi gave Jacob the power to be a priest in the Church and to teach the Nephites the word of God.
  • 尼腓按立雅各為教會的祭司,讓他有權利去教導尼腓人神的話語。

4

  • After Nephi died many of the Nephites became wicked. Jacob taught the people and told them to repent of the bad things they were doing.
  • 尼腓過世後,許多尼腓人開始變得邪惡。雅各去教導人民,並要他們為自己所做的壞事悔改。

5

  • A wicked man named Sherem went among the Nephites, teaching them not to believe in Jesus Christ.
  • 一個名叫歇雷的壞人來到尼腓人住的地方,他告訴尼腓人不要相信耶穌基督。

6

  • Sherem told the people that there would be no Christ. Many people believed Sherem.
  • 歇雷對人民說不會有基督。許多人相信了歇雷的話。

7

  • Jacob taught the people to believe in Christ. Sherem wanted to argue with Jacob and persuade him that there would be no Christ.
  • 雅各教導人民要相信基督。歇雷想和他爭辯,讓雅各相信沒有基督。

8

  • Jacob’s faith in Jesus Christ could not be shaken. He had seen angels and had heard the Lord’s voice. He knew Jesus would come.
  • 雅各對基督的信心是不可能動搖的。他會經看過天使、聽過主的聲音,也知道耶穌會來。

9

  • The Holy Ghost was with Jacob as he bore his testimony of Jesus Christ to Sherem.
  • 當雅各對歇雷說出他對耶穌基督的見證時,聖靈與他同在。

10

  • Sherem asked to see a sign. He wanted Jacob to provethere is a God. He wanted to see a miracle.
  • 歇雷要求看神蹟。他要雅各證明神的存在,想看奇蹟。

11

  • Jacob would not ask God for a sign. He said Sherem already knew that what Jacob had taught was true.
  • 雅各說他不會要求神顯現奇蹟。他說歇雷早已知道雅各的教導是正確的。

12

  • Jacob said if God struck Sherem, that would be a sign of God’s power.
  • 雅各說,如果神責罰歇雷,就讓那責罰成為象徵神的力量的神蹟吧。

13

  • Sherem immediately fell down. He could not get up for many days.
  • 歇雷這時立刻倒在地上,一連好幾天都沒有辦法站起身來。

14

  • Sherem was weak and knew he was going to die. He called the people together.
  • 歇雷很虛弱,知道自己快死了,便叫人民集合起來。

15

  • He told them he had lied. He said they should believe in Jesus Christ.
  • 他告訴他們他說了謊,並要他們相信耶穌基督。

16

  • After Sherem finished talking to the people, he died. The people felt God’s power, and they fell to the ground.
  • 歇雷對人民說完這些話後就死了。人民感受到神的力量,紛紛倒在地上。

17

  • The people began to repent and read the scriptures. They lived in peace and love. Jacob was happy and knew that God had answered his prayers.
  • 人民開始悔改並研讀經文。他們和睦相處,相親相愛。雅各非常高興,知道神已經回答了他的祈禱。