"經文故事/摩爾門經的故事/第12章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→1) |
(→單字練習) |
||
(未顯示由 2 位使用者於中間所作的 33 次修訂) | |||
行 42: | 行 42: | ||
|<html5media>http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-12-chapter-12-king-benjamin-64k-eng.mp3</html5media> | |<html5media>http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-12-chapter-12-king-benjamin-64k-eng.mp3</html5media> | ||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
行 80: | 行 78: | ||
|<html5media>http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-12-chapter-12-king-benjamin-64k-cmn.mp3</html5media> | |<html5media>http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-12-chapter-12-king-benjamin-64k-cmn.mp3</html5media> | ||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
==分句語音和文字== | ==分句語音和文字== | ||
行 88: | 行 84: | ||
|+<font color=red>標題</font> | |+<font color=red>標題</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Chapter 12:King Benjamin | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_00.mp3</html5media> || Chapter 12:King Benjamin |
|- | |- | ||
| || 第十二章:便雅憫王 | | || 第十二章:便雅憫王 | ||
行 98: | 行 94: | ||
|+<font color=red>第 1 格</font> | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || King Benjamin was a righteous Nephite king. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_01-1.mp3</html5media> || King Benjamin was a righteous Nephite king. |
|- | |- | ||
| || 便雅憫王是一個正義的尼腓國王。 | | || 便雅憫王是一個正義的尼腓國王。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || With the help of other righteous men, he brought peace to the land. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_01-2.mp3</html5media> || With the help of other righteous men, he brought peace to the land. |
|- | |- | ||
| || 他得到其他正義的人的幫助,為他的國家帶來和平。 | | || 他得到其他正義的人的幫助,為他的國家帶來和平。 | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 2 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_02-1.mp3</html5media> || King Benjamin became old and wanted to talk to his people. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 便雅憫王老了,他想對人民講話, |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_02-2.mp3</html5media> || He needed to tell them that his son Mosiah would be the next king. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 向他們宣布下一任國王是他的兒子摩賽亞。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 3 格</font> |
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_03-1.mp3</html5media> || The people came from all over the land and gathered near the temple. |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 所有的人民都聚集在聖殿周圍。 |
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_03-2.mp3</html5media> || They placed their tents so the doors faced the temple. |
|- | |- | ||
− | + | | || 他們搭起帳幕,讓帳幕的門朝著聖殿。 | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | || | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 4 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_04-1.mp3</html5media> || King Benjamin spoke from a tower so the Nephites could hear him. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 便雅憫王站在塔上,好讓尼腓人能聽到他講話。 |
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 5 格</font> |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_05-1.mp3</html5media> || He told his people that he had tried hard to serve them. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他告訴人民,他一直努力地為人民服務。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_05-2.mp3</html5media> || He said the way to serve God is by serving one another. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他說為神服務的方法就是位彼此服務。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 6 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_06-1.mp3</html5media> || King Benjamin told the people to obey God’s commandments. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 便雅憫王要人民遵守神的誡命。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_06-2.mp3</html5media> || Those who faithfully keep the commandments will be happy and someday live with God. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 那些忠信地遵守誡命的人會很快樂,而且有一天能跟神住在一起。 |
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 7 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_07-1.mp3</html5media> || King Benjamin said Jesus Christ would soon be born on the earth. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 便雅憫王告訴人民,耶穌基督很快就會誕生到這個世界上來, |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_07-2.mp3</html5media> || His mother’s name would be Mary. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 祂母親的名子是馬利亞。 |
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 8 格</font> |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_08-1.mp3</html5media> || Jesus would perform miracles. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 耶穌會行奇蹟、 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_08-2.mp3</html5media> || He would heal the sick and bring the dead back to life. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 為病人治病、救活死去的人, |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_08-3.mp3</html5media> || He would make the blind see and the deaf hear. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 也能使瞎子看見、聾子聽見。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 9 格</font> |
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_09-1.mp3</html5media> || Jesus would suffer and die for the sins of all people. |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 耶穌要為全世界的人的罪受苦而死。 |
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_09-2.mp3</html5media> || Those who repent and have faith in Jesus will be forgiven of their sins. |
|- | |- | ||
− | + | | || 凡悔改並對耶穌有信心的人,他們的罪必能得到寬恕。 | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | || | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 10 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_10-1.mp3</html5media> || King Benjamin told the Nephites that wicked men would whip Jesus. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 便雅憫王告訴尼腓人,惡人會鞭打耶穌, |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_10-2.mp3</html5media> || Then they would crucify him. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 然後把祂釘死在十字架上。 |
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 11 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_11-1.mp3</html5media> || After three days Jesus would be resurrected. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 耶穌會在死後三天復活。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 12 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_12-1.mp3</html5media> || After King Benjamin spoke, the Nephites fell to the ground. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 便雅憫王講完後,尼腓人都跪在地上, |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_12-2.mp3</html5media> || They were sorry for their sins and wanted to repent. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他們為自己的罪感到後悔,想要悔改。 |
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 13 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_13-1.mp3</html5media> || The people had faith in Jesus Christ, and they prayed to be forgiven. |
|- | |- | ||
− | + | | || 人民對耶穌基督有信心,他們祈求能獲得寬恕。 | |
− | |||
− | | || | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 14 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_14-1.mp3</html5media> || The Holy Ghost filled their hearts. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 聖靈充滿在他們的心中。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_14-2.mp3</html5media> || They knew that God had forgiven them and that he loved them. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他們知道神已經原諒了他們,也知道神愛他們, |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_14-3.mp3</html5media> || They felt peace and joy. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他們的心裡很平安、很快樂。 |
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 15 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_15-1.mp3</html5media> || King Benjamin told his people to believe in God. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 便雅憫王告訴人民要相信神。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_15-2.mp3</html5media> || He wanted them to know that God had created all things and that he is wise and powerful. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他要人民知道神創造了萬物,並且具有之智慧和權力。 |
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 16 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_16-1.mp3</html5media> || King Benjamin told the people to be humble and pray every day. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 便雅憫王告訴人民要謙卑、每天祈禱。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_16-2.mp3</html5media> || He wanted his people to always remember God and be faithful. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他要人民時時刻刻都記得神,並且保持忠信。 |
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 17 格</font> |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_17-1.mp3</html5media> || He told the parents not to let their children fight or argue. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他告訴父母們,不要讓他們的孩子打架吵鬧。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 18 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_18-1.mp3</html5media> || He told them to teach their children to be obedient and to love and serve one another. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他告訴他們要教導孩子服從、彼此相愛、彼此服務。 |
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 19 格</font> |
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_19-1.mp3</html5media> || He warned the people to be careful with what they thought, said, and did. |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 他也警告人民要留心自己的言行思想, |
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_19-2.mp3</html5media> || They were to be faithful and keep the commandments for the rest of their lives. |
|- | |- | ||
− | + | | || 他說他們應當在一生中都忠實地遵守神的誡命。 | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | || | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 20 格</font> |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_20-1.mp3</html5media> || King Benjamin asked the people if they believed his teachings. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 便雅憫王問他們是否相信他的教導, |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_20-2.mp3</html5media> || They all said they did. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他們都說相信。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_20-3.mp3</html5media> || The Holy Ghost had changed them, and they no longer wanted to sin. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 聖靈改變了他們,使他們不再想做壞事或犯罪。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 21 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_21-1.mp3</html5media> || They all covenanted, or promised, to keep God’s commandments. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他們都立下了聖約,也就是答應要遵守神的誡命。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_21-2.mp3</html5media> || King Benjamin was pleased. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 便雅憫王因此感到很高興。 |
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 22 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_22-1.mp3</html5media> || King Benjamin gave his son Mosiah the right to be the new king. |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 便雅憫王任命自己的兒子摩賽亞為新國王。 |
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_22-2.mp3</html5media> || Three years later King Benjamin died. |
|- | |- | ||
− | + | | || 過了三年,便雅憫王去世。 | |
− | |||
− | | || | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 23 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_23-1.mp3</html5media> || Mosiah was a righteous king. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 摩賽亞是一個正義的國王。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-12/Chapter%2012_23-2.mp3</html5media> || He worked hard and served his people, as his father had. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他努力工作,為人民服務,就像他的父親一樣。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
+ | ==單字練習== | ||
+ | * [https://quizlet.com/Liming_Yu6/folders/37686760/sets 請登入 Quizlet 作單字練習與測驗] | ||
+ | ==單句語意分析和克漏字== | ||
+ | * [https://quizlet.com/XiaoCX/folders/boms12 第12章 單句語意克漏字] | ||
+ | * [https://docs.google.com/document/d/16Fu-5zlvI-Hi_mlmFQqMu3J0Sh52ctUWBw1q64hTRck 第12章 單句語意分析] | ||
− | == | + | ==分句文法解析== |
+ | [[/01-1|01-1]] | ||
+ | [[/01-2|01-2]] | ||
+ | [[/02-1|02-1]] | ||
+ | [[/02-2|02-2]] | ||
+ | [[/03-1|03-1]] | ||
+ | [[/03-2|03-2]] | ||
+ | [[/04-1|04-1]] | ||
+ | [[/05-1|05-1]] | ||
+ | [[/05-2|05-2]] | ||
+ | [[/06-1|06-1]] | ||
+ | [[/06-2|06-2]] | ||
+ | [[/07-1|07-1]] | ||
+ | [[/07-2|07-2]] | ||
+ | [[/08-1|08-1]] | ||
+ | [[/08-2|08-2]] | ||
+ | [[/08-3|08-3]] | ||
+ | [[/09-1|09-1]] | ||
+ | [[/09-2|09-2]] | ||
+ | [[/10-1|10-1]] | ||
+ | [[/10-2|10-2]] | ||
+ | [[/11-1|11-1]] | ||
+ | [[/12-1|12-1]] | ||
+ | [[/12-2|12-2]] | ||
+ | [[/13-1|13-1]] | ||
+ | [[/14-1|14-1]] | ||
+ | [[/14-2|14-2]] | ||
+ | [[/14-3|14-3]] | ||
+ | [[/15-1|15-1]] | ||
+ | [[/15-2|15-2]] | ||
+ | [[/16-1|16-1]] | ||
+ | [[/16-2|16-2]] | ||
+ | [[/17-1|17-1]] | ||
+ | [[/18-1|18-1]] | ||
+ | [[/19-1|19-1]] | ||
+ | [[/19-2|19-2]] | ||
+ | [[/20-1|20-1]] | ||
+ | [[/20-2|20-2]] | ||
+ | [[/20-3|20-3]] | ||
+ | [[/21-1|21-1]] | ||
+ | [[/21-2|21-2]] | ||
+ | [[/22-1|22-1]] | ||
+ | [[/22-2|22-2]] | ||
+ | [[/23-1|23-1]] | ||
+ | [[/23-2|23-2]] | ||
− | |||
[[Category:BOMSS]] | [[Category:BOMSS]] |
於 2019年4月20日 (六) 04:16 的最新修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Chapter 12:King Benjamin | |
第十二章:便雅憫王 |
King Benjamin was a righteous Nephite king. | |
便雅憫王是一個正義的尼腓國王。 | |
With the help of other righteous men, he brought peace to the land. | |
他得到其他正義的人的幫助,為他的國家帶來和平。 |
King Benjamin became old and wanted to talk to his people. | |
便雅憫王老了,他想對人民講話, | |
He needed to tell them that his son Mosiah would be the next king. | |
向他們宣布下一任國王是他的兒子摩賽亞。 |
The people came from all over the land and gathered near the temple. | |
所有的人民都聚集在聖殿周圍。 | |
They placed their tents so the doors faced the temple. | |
他們搭起帳幕,讓帳幕的門朝著聖殿。 |
King Benjamin spoke from a tower so the Nephites could hear him. | |
便雅憫王站在塔上,好讓尼腓人能聽到他講話。 |
He told his people that he had tried hard to serve them. | |
他告訴人民,他一直努力地為人民服務。 | |
He said the way to serve God is by serving one another. | |
他說為神服務的方法就是位彼此服務。 |
King Benjamin told the people to obey God’s commandments. | |
便雅憫王要人民遵守神的誡命。 | |
Those who faithfully keep the commandments will be happy and someday live with God. | |
那些忠信地遵守誡命的人會很快樂,而且有一天能跟神住在一起。 |
King Benjamin said Jesus Christ would soon be born on the earth. | |
便雅憫王告訴人民,耶穌基督很快就會誕生到這個世界上來, | |
His mother’s name would be Mary. | |
祂母親的名子是馬利亞。 |
Jesus would perform miracles. | |
耶穌會行奇蹟、 | |
He would heal the sick and bring the dead back to life. | |
為病人治病、救活死去的人, | |
He would make the blind see and the deaf hear. | |
也能使瞎子看見、聾子聽見。 |
Jesus would suffer and die for the sins of all people. | |
耶穌要為全世界的人的罪受苦而死。 | |
Those who repent and have faith in Jesus will be forgiven of their sins. | |
凡悔改並對耶穌有信心的人,他們的罪必能得到寬恕。 |
King Benjamin told the Nephites that wicked men would whip Jesus. | |
便雅憫王告訴尼腓人,惡人會鞭打耶穌, | |
Then they would crucify him. | |
然後把祂釘死在十字架上。 |
After three days Jesus would be resurrected. | |
耶穌會在死後三天復活。 |
After King Benjamin spoke, the Nephites fell to the ground. | |
便雅憫王講完後,尼腓人都跪在地上, | |
They were sorry for their sins and wanted to repent. | |
他們為自己的罪感到後悔,想要悔改。 |
The people had faith in Jesus Christ, and they prayed to be forgiven. | |
人民對耶穌基督有信心,他們祈求能獲得寬恕。 |
The Holy Ghost filled their hearts. | |
聖靈充滿在他們的心中。 | |
They knew that God had forgiven them and that he loved them. | |
他們知道神已經原諒了他們,也知道神愛他們, | |
They felt peace and joy. | |
他們的心裡很平安、很快樂。 |
King Benjamin told his people to believe in God. | |
便雅憫王告訴人民要相信神。 | |
He wanted them to know that God had created all things and that he is wise and powerful. | |
他要人民知道神創造了萬物,並且具有之智慧和權力。 |
King Benjamin told the people to be humble and pray every day. | |
便雅憫王告訴人民要謙卑、每天祈禱。 | |
He wanted his people to always remember God and be faithful. | |
他要人民時時刻刻都記得神,並且保持忠信。 |
He told the parents not to let their children fight or argue. | |
他告訴父母們,不要讓他們的孩子打架吵鬧。 |
He told them to teach their children to be obedient and to love and serve one another. | |
他告訴他們要教導孩子服從、彼此相愛、彼此服務。 |
He warned the people to be careful with what they thought, said, and did. | |
他也警告人民要留心自己的言行思想, | |
They were to be faithful and keep the commandments for the rest of their lives. | |
他說他們應當在一生中都忠實地遵守神的誡命。 |
King Benjamin asked the people if they believed his teachings. | |
便雅憫王問他們是否相信他的教導, | |
They all said they did. | |
他們都說相信。 | |
The Holy Ghost had changed them, and they no longer wanted to sin. | |
聖靈改變了他們,使他們不再想做壞事或犯罪。 |
They all covenanted, or promised, to keep God’s commandments. | |
他們都立下了聖約,也就是答應要遵守神的誡命。 | |
King Benjamin was pleased. | |
便雅憫王因此感到很高興。 |
King Benjamin gave his son Mosiah the right to be the new king. | |
便雅憫王任命自己的兒子摩賽亞為新國王。 | |
Three years later King Benjamin died. | |
過了三年,便雅憫王去世。 |
Mosiah was a righteous king. | |
摩賽亞是一個正義的國王。 | |
He worked hard and served his people, as his father had. | |
他努力工作,為人民服務,就像他的父親一樣。 |
單字練習
單句語意分析和克漏字
分句文法解析
01-1 01-2 02-1 02-2 03-1 03-2 04-1 05-1 05-2 06-1 06-2 07-1 07-2 08-1 08-2 08-3 09-1 09-2 10-1 10-2 11-1 12-1 12-2 13-1 14-1 14-2 14-3 15-1 15-2 16-1 16-2 17-1 18-1 19-1 19-2 20-1 20-2 20-3 21-1 21-2 22-1 22-2 23-1 23-2