"經文故事/摩爾門經的故事/第12章" 修訂間的差異

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋
(已匯入 1 筆修訂:從 compose.referata.com 匯出後匯入本站)
行 1: 行 1:
 
[[{{BASEPAGENAME}}/第1章|1]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第2章|2]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第3章|3]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第4章|4]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第5章|5]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第6章|6]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第7章|7]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第8章|8]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第9章|9]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第10章|10]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第11章|11]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第12章|12]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第13章|13]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第14章|14]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第15章|15]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第16章|16]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第17章|17]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第18章|18]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第19章|19]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第20章|20]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第21章|21]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第22章|22]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第23章|23]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第24章|24]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第25章|25]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第26章|26]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第27章|27]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第28章|28]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第29章|29]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第30章|30]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第31章|31]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第32章|32]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第33章|33]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第34章|34]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第35章|35]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第36章|36]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第37章|37]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第38章|38]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第39章|39]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第40章|40]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第41章|41]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第42章|42]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第43章|43]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第44章|44]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第45章|45]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第46章|46]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第47章|47]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第48章|48]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第49章|49]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第50章|50]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第51章|51]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第52章|52]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第53章|53]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第54章|54]]
 
[[{{BASEPAGENAME}}/第1章|1]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第2章|2]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第3章|3]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第4章|4]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第5章|5]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第6章|6]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第7章|7]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第8章|8]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第9章|9]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第10章|10]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第11章|11]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第12章|12]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第13章|13]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第14章|14]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第15章|15]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第16章|16]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第17章|17]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第18章|18]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第19章|19]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第20章|20]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第21章|21]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第22章|22]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第23章|23]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第24章|24]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第25章|25]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第26章|26]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第27章|27]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第28章|28]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第29章|29]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第30章|30]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第31章|31]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第32章|32]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第33章|33]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第34章|34]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第35章|35]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第36章|36]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第37章|37]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第38章|38]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第39章|39]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第40章|40]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第41章|41]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第42章|42]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第43章|43]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第44章|44]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第45章|45]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第46章|46]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第47章|47]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第48章|48]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第49章|49]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第50章|50]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第51章|51]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第52章|52]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第53章|53]]|[[{{BASEPAGENAME}}/第54章|54]]
 +
 +
 +
__TOC__
 +
 +
==全章影音==
 +
 +
 +
 +
{| class="wikitable"
 +
|+colspan="2"|<Font size=5 , color=red>標題</font>
 +
|-
 +
!英文影片
 +
|rowspan="4"|
 +
#
 +
#
 +
|-
 +
|<html5media></html5media>
 +
|-
 +
!英文語音
 +
|-
 +
|<html5media></html5media>
 +
|}
 +
 +
  
 
*[http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-12-chapter-12-king-benjamin-64k-eng.mp3 英文語音][https://www.lds.org/children/videos/scripture-stories/book-of-mormon/12-king-benjamin?&lang=eng 英文影片]
 
*[http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-12-chapter-12-king-benjamin-64k-eng.mp3 英文語音][https://www.lds.org/children/videos/scripture-stories/book-of-mormon/12-king-benjamin?&lang=eng 英文影片]
 +
 +
*Chapter 12:King Benjamin
 +
*第十二章:便雅憫王
 +
 
*[http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-12-chapter-12-king-benjamin-64k-cmn.mp3 中文語音][https://www.lds.org/children/videos/scripture-stories/book-of-mormon/12-king-benjamin?&lang=zho 中文影片]
 
*[http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-12-chapter-12-king-benjamin-64k-cmn.mp3 中文語音][https://www.lds.org/children/videos/scripture-stories/book-of-mormon/12-king-benjamin?&lang=zho 中文影片]
 +
 +
==分句語音和文字==
 +
 +
 
*Chapter 12:King Benjamin
 
*Chapter 12:King Benjamin
 
*第十二章:便雅憫王
 
*第十二章:便雅憫王
行 96: 行 128:
 
*Mosiah was a righteous king. He worked hard and served his people, as his father had.
 
*Mosiah was a righteous king. He worked hard and served his people, as his father had.
 
*摩賽亞是一個正義的國王。他努力工作,為人民服務,就像他的父親一樣。
 
*摩賽亞是一個正義的國王。他努力工作,為人民服務,就像他的父親一樣。
 +
 +
 +
==單字表==
 +
 +
 +
==分句文法解析==
 +
 
[[Category:BOMSS]]
 
[[Category:BOMSS]]

於 2017年6月25日 (日) 06:55 的修訂

1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54


全章影音

標題
英文影片
Html5mediator: not a valid URL
英文語音
Html5mediator: not a valid URL


  • Chapter 12:King Benjamin
  • 第十二章:便雅憫王

分句語音和文字

  • Chapter 12:King Benjamin
  • 第十二章:便雅憫王

1

  • King Benjamin was a righteous Nephite king. With the help of other righteous men, he brought peace to the land.
  • 便雅憫王是一個正義的尼腓國王。他得到其他正義的人的幫助,為他的國家帶來和平。

2

  • King Benjamin became old and wanted to talk to his people. He needed to tell them that his son Mosiah would be the next king.
  • 便雅憫王老了,他想對人民講話,向他們宣布下一任國王是他的兒子摩賽亞。

3

  • The people came from all over the land and gathered near the temple. They placed their tents so the doors faced the temple.
  • 所有的人民都聚集在聖殿周圍。他們搭起帳幕,讓帳幕的門朝著聖殿。

4

  • King Benjamin spoke from a tower so the Nephites could hear him.
  • 便雅憫王站在塔上,好讓尼腓人能聽到他講話。

5

  • He told his people that he had tried hard to serve them. He said the way to serve God is by serving one another.
  • 他告訴人民,他一直努力地為人民服務。他說為神服務的方法就是位彼此服務。

6

  • King Benjamin told the people to obey God’s commandments. Those who faithfully keep the commandments will be happy and someday live with God.
  • 便雅憫王要人民遵守神的誡命。那些忠信地遵守誡命的人會很快樂,而且有一天能跟神住在一起。

7

  • King Benjamin said Jesus Christ would soon be born on the earth. His mother’s name would be Mary.
  • 便雅憫王告訴人民,耶穌基督很快就會誕生到這個世界上來,祂母親的名子是馬利亞。

8

  • Jesus would perform miracles. He would heal the sick and bring the dead back to life. He would make the blind see and the deaf hear.
  • 耶穌會行奇蹟、為病人治病、救活死去的人,也能使瞎子看見、聾子聽見。

9

  • Jesus would suffer and die for the sins of all people. Those who repent and have faith in Jesus will be forgiven of their sins.
  • 耶穌要為全世界的人的罪受苦而死。凡悔改並對耶穌有信心的人,他們的罪必能得到寬恕。

10

  • King Benjamin told the Nephites that wicked men would whip Jesus. Then they would crucify him.
  • 便雅憫王告訴尼腓人,惡人會鞭打耶穌,然後把祂釘死在十字架上。

11

  • After three days Jesus would be resurrected.
  • 耶穌會在死後三天復活。

12

  • After King Benjamin spoke, the Nephites fell to the ground. They were sorry for their sins and wanted to repent.
  • 便雅憫王講完後,尼腓人都跪在地上,他們為自己的罪感到後悔,想要悔改。

13

  • The people had faith in Jesus Christ, and they prayed to be forgiven.
  • 人民對耶穌基督有信心,他們祈求能獲得寬恕。

14

  • The Holy Ghost filled their hearts. They knew that God had forgiven them and that he loved them. They felt peace and joy.
  • 聖靈充滿在他們的心中。他們知道神已經原諒了他們,也知道神愛他們,他們的心裡很平安、很快樂。

15

  • King Benjamin told his people to believe in God. He wanted them to know that God had created all things and that he is wise and powerful.
  • 便雅憫王告訴人民要相信神。他要人民知道神創造了萬物,並且具有之智慧和權力。

16

  • King Benjamin told the people to be humble and pray every day. He wanted his people to always remember God and be faithful.
  • 便雅憫王告訴人民要謙卑、每天祈禱。他要人民時時刻刻都記得神,並且保持忠信。

17

  • He told the parents not to let their children fight or argue.
  • 他告訴父母們,不要讓他們的孩子打架吵鬧。

18

  • He told them to teach their children to be obedient and to love and serve one another.
  • 他告訴他們要教導孩子服從、彼此相愛、彼此服務。

19

  • He warned the people to be careful with what they thought, said, and did. They were to be faithful and keep the commandments for the rest of their lives.
  • 他也警告人民要留心自己的言行思想,他說他們應當在一生中都忠實地遵守神的誡命。

20

  • King Benjamin asked the people if they believed his teachings. They all said they did. The Holy Ghost had changed them, and they no longer wanted to sin.
  • 便雅憫王問他們是否相信他的教導,他們都說相信。聖靈改變了他們,使他們不再想做壞事或犯罪。

21

  • They all covenanted, or promised, to keep God’s commandments. King Benjamin was pleased.
  • 他們都立下了聖約,也就是答應要遵守神的誡命。便雅憫王因此感到很高興。

22

  • King Benjamin gave his son Mosiah the right to be the new king. Three years later King Benjamin died.
  • 便雅憫王任命自己的兒子摩賽亞為新國王。過了三年,便雅憫王去世。

23

  • Mosiah was a righteous king. He worked hard and served his people, as his father had.
  • 摩賽亞是一個正義的國王。他努力工作,為人民服務,就像他的父親一樣。


單字表

分句文法解析