"經文故事/摩爾門經的故事/第18章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→13) |
(→14) |
||
行 242: | 行 242: | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 14 格</font> |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media></html5media> || Alma was happy. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 阿爾瑪很快樂, |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media></html5media> || He knew that God had answered his prayers. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 他知道神已經回答了他的禱告。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
+ | |||
=== 15 === | === 15 === | ||
*Alma called many people together to see what the Lord had done for his son and for the sons of Mosiah. | *Alma called many people together to see what the Lord had done for his son and for the sons of Mosiah. |
於 2017年6月26日 (一) 08:54 的修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
目錄
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Html5mediator: not a valid URL | Chapter 18:Alma the Younger Repents |
第十八章:小阿爾瑪悔改 |
Html5mediator: not a valid URL | King Mosiah made Alma the leader of the Church in Zarahemla. |
摩賽亞王任命阿爾瑪為柴雷罕拉地的教會領袖, | |
Html5mediator: not a valid URL | Alma then chose other men to help him teach the Nephites. |
阿爾瑪揀選其他人幫助他教導尼腓人。 |
Html5mediator: not a valid URL | Alma and King Mosiah worried because unbelievers were making Church members suffer because of their beliefs. |
教會成員因為信仰而受到那些不相信基督的人的迫害,因此阿爾瑪和摩賽亞王十分擔心。 |
Html5mediator: not a valid URL | Alma had a son named Alma. |
阿爾瑪有個兒子名字也叫阿爾瑪。 | |
Html5mediator: not a valid URL | Alma the Younger did not believe the teachings of his father and became a wicked man. |
小阿爾瑪不相信他父親的教導,成了一個很邪惡的人。 |
Html5mediator: not a valid URL | Alma the Younger and the four sons of King Mosiah fought against the Church. |
小阿爾瑪和摩賽亞王的四個兒子聯合起來反抗教會。 | |
Html5mediator: not a valid URL | They persuaded many people to leave the Church and become wicked. |
他們說服了很多人離開教會、跟他們一樣變得很邪惡。 |
Html5mediator: not a valid URL | Alma prayed that his son would learn the truth and repent. |
阿爾馬祈求神讓他兒子能夠學習真理並且悔改。 |
Html5mediator: not a valid URL | Alma the Younger and the sons of King Mosiah continued trying to destroy the Church. |
小阿爾瑪和摩賽亞王的兒子繼續破壞教會。 |
Html5mediator: not a valid URL | One day an angel appeared to them. |
有一天,一位天使向他們顯現。 | |
Html5mediator: not a valid URL | The angel spoke in a loud voice that shook the ground. |
這位天使大聲地對他們說話,他的聲音震動著大地。 |
Html5mediator: not a valid URL | The five young men were so frightened that they fell down. |
這五個年輕人害怕地倒在地上。 | |
Html5mediator: not a valid URL | At first they could not understand what the angel was saying. |
起初,他們聽不懂天使在說什麼。 |
Html5mediator: not a valid URL | The angel had come in answer to the prayers of Church members. |
天使為了回答教會成員們的禱告而來。 | |
Html5mediator: not a valid URL | The angel asked Alma the Younger why he was fighting against the Church. |
天使問小阿爾瑪為什麼要反對教會。 |
10
Html5mediator: not a valid URL | The ground shook as the angel told Alma the Younger to stop trying to destroy the Church. |
當天使告訴小阿爾瑪不許再破會教會時,大地都震動了。 |
Html5mediator: not a valid URL | Alma the Younger and the sons of Mosiah fell down again. |
小阿爾瑪和摩賽亞王的兒子又倒在地上了。 | |
Html5mediator: not a valid URL | They had seen an angel, and they knew the power of God had shaken the ground. |
他們真的看到了天使,也知道是神的力量使大地震動的。 |
Html5mediator: not a valid URL | Alma the Younger was so astonished that he could not speak. |
小阿爾瑪嚇得說不出話來, | |
Html5mediator: not a valid URL | He became so weak that he could not even move his hands. |
他變得很虛弱,連手都沒辦法移動一下。 |
Html5mediator: not a valid URL | The sons of Mosiah carried Alma the Younger to his father and told him all that had happened to them. |
摩賽亞王的兒子們把小阿爾瑪帶到他父親那裡,並告訴他事情的經過。 |
Html5mediator: not a valid URL | Alma was happy. |
阿爾瑪很快樂, | |
Html5mediator: not a valid URL | He knew that God had answered his prayers. |
他知道神已經回答了他的禱告。 |
15
- Alma called many people together to see what the Lord had done for his son and for the sons of Mosiah.
- 阿爾瑪叫大家聚集起來,看主對他兒子和摩賽亞的兒子們所做的事情。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
16
- Alma, along with other Church leaders, fasted and prayed and asked God to help Alma the Younger become strong again.
- 阿耳瑪和教會其他領袖一起禁食禱告,祈求神幫助小阿爾瑪再度恢復體力。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
17
- After two days and nights, Alma the Younger was able to speak and move.
- 經過兩天兩夜後,小阿爾瑪又可以說話和行動了。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
18
- He told the people he had repented of his sins and God had forgiven him.
- 他告訴人們,他已悔改了他的罪,神也原諒了他。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
19
- He taught that everyone must become righteous in order to enter God’s kingdom. He also told of the great pain he had suffered because of his sins.
- 他說每個人都必須變得正義才能進入神的國度;他也說,由於他的罪惡使它變得很痛苦。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
20
- Alma the Younger was happy because he had repented and God had forgiven him. He knew God loved him.
- 小阿爾瑪非常快樂,因為他已經悔改了,而且神也原諒了他,他知道神愛他。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
21
- Alma the Younger and the sons of King Mosiah began to teach the truth throughout the land, telling everyone what they had seen and heard.
- 小阿爾瑪和摩賽亞王的兒子們開始到各地教導真理,並將他們看到的和聽到的事情都告訴人們。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
22
- They tried to undo the wrong they had done. They explained the scriptures to the people and taught them about Jesus Christ.
- 他們努力彌補他們曾經犯過的錯誤。他們向人們解釋經文、教導他們耶穌基督的事。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
23
- God blessed Alma the Younger and the sons of Mosiah as they taught the gospel. Many people listened to them and believed.
- 小阿爾瑪和摩賽亞王的兒子們教導福音時,神祝福了他們,許多人聽了他們的話後都相信了。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |