"經文故事/摩爾門經的故事/第27章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→1) |
(→分句語音和文字) |
||
行 72: | 行 72: | ||
*Chapter 27:Korihor | *Chapter 27:Korihor | ||
*第二十七章:柯力何 | *第二十七章:柯力何 | ||
+ | 標題 | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 1 === | === 1 === | ||
*A man named Korihor came to Zarahemla. He did not believe in Jesus Christ and preached that what the prophets had said about the Savior was not true. | *A man named Korihor came to Zarahemla. He did not believe in Jesus Christ and preached that what the prophets had said about the Savior was not true. | ||
*有個名叫柯力何的人來到柴雷罕啦。他不相信耶穌基督,而且告訴別人先知所說有關救主的話都是錯的。 | *有個名叫柯力何的人來到柴雷罕啦。他不相信耶穌基督,而且告訴別人先知所說有關救主的話都是錯的。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 2 === | === 2 === | ||
*Korihor told the people they were foolish to believe that Jesus would come to the earth and suffer for their sins. | *Korihor told the people they were foolish to believe that Jesus would come to the earth and suffer for their sins. | ||
*柯力何告訴人們,相信耶穌會來地上為他們的罪受苦的人是傻子。 | *柯力何告訴人們,相信耶穌會來地上為他們的罪受苦的人是傻子。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 3 === | === 3 === | ||
*He said people could not be punished for their sins because there was no life after death. Many people believed Korihor. They became wicked. | *He said people could not be punished for their sins because there was no life after death. Many people believed Korihor. They became wicked. | ||
*他說,人不會因罪而受罰,因為人死了以後並沒有來生。許多人因為相信了柯力何的話,變得很邪惡。 | *他說,人不會因罪而受罰,因為人死了以後並沒有來生。許多人因為相信了柯力何的話,變得很邪惡。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 4 === | === 4 === | ||
*Korihor tried preaching to the people of Ammon, but they would not listen. They tied him up and took him to Ammon, who forced him out of the city. | *Korihor tried preaching to the people of Ammon, but they would not listen. They tied him up and took him to Ammon, who forced him out of the city. | ||
*柯力何也想對艾蒙人傳播這樣的想法,但是他們不願意聽。他們把他綁起來交給艾蒙,艾蒙則強迫他離開他們的城市。 | *柯力何也想對艾蒙人傳播這樣的想法,但是他們不願意聽。他們把他綁起來交給艾蒙,艾蒙則強迫他離開他們的城市。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 5 === | === 5 === | ||
*Korihor went to the land of Gideon, but the people there would not listen to him either. The chief judge sent him to Alma. | *Korihor went to the land of Gideon, but the people there would not listen to him either. The chief judge sent him to Alma. | ||
*柯力何到了基甸,那裡的人也不相信他的話,首席法官便將他送到阿爾瑪面前。 | *柯力何到了基甸,那裡的人也不相信他的話,首席法官便將他送到阿爾瑪面前。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 6 === | === 6 === | ||
*Alma asked Korihor if he believed in God. Korihor said he did not. Alma testified that there is a God and that Christ would come. | *Alma asked Korihor if he believed in God. Korihor said he did not. Alma testified that there is a God and that Christ would come. | ||
*阿爾瑪問柯力何是不是相信神,柯力何說不相信。阿爾瑪見證的確有神存在,而且基督會來。 | *阿爾瑪問柯力何是不是相信神,柯力何說不相信。阿爾瑪見證的確有神存在,而且基督會來。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 7 === | === 7 === | ||
*Korihor wanted Alma to perform a miracle to prove there is a God. Korihor said he would believe in God if he saw a sign of God’s power. | *Korihor wanted Alma to perform a miracle to prove there is a God. Korihor said he would believe in God if he saw a sign of God’s power. | ||
*柯力何要阿爾瑪顯神蹟,好證明真的有神。柯力何說,如果他看到神的大能所顯示的神蹟,他就會相信了。 | *柯力何要阿爾瑪顯神蹟,好證明真的有神。柯力何說,如果他看到神的大能所顯示的神蹟,他就會相信了。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 8 === | === 8 === | ||
*Alma told Korihor he had already seen many signs of God’s power through the scriptures and the testimonies of all the prophets. | *Alma told Korihor he had already seen many signs of God’s power through the scriptures and the testimonies of all the prophets. | ||
*阿爾瑪告訴柯力何,從經文和所有先知的見證中,他已經看過許多神的大能所顯示的神蹟了。 | *阿爾瑪告訴柯力何,從經文和所有先知的見證中,他已經看過許多神的大能所顯示的神蹟了。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 9 === | === 9 === | ||
*Alma said the earth and everything on it and the movement of the planets in the sky are also signs that there is a God. | *Alma said the earth and everything on it and the movement of the planets in the sky are also signs that there is a God. | ||
*阿爾瑪說大地和大地上的萬物,以及在天空運轉的行星,都能證明神的存在。 | *阿爾瑪說大地和大地上的萬物,以及在天空運轉的行星,都能證明神的存在。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
− | + | == 10 == | |
*Korihor still refused to believe. Alma was sad because of Korihor’s wickedness and warned him that his soul might be destroyed. | *Korihor still refused to believe. Alma was sad because of Korihor’s wickedness and warned him that his soul might be destroyed. | ||
*柯力何仍然不相信。阿爾瑪為柯力何的邪惡感到痛心,並警告他:他的靈魂會被毀滅。 | *柯力何仍然不相信。阿爾瑪為柯力何的邪惡感到痛心,並警告他:他的靈魂會被毀滅。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 11 === | === 11 === | ||
*Korihor still wanted a sign to prove there is a God. Alma said the sign from God would be that Korihor would not be able to speak. | *Korihor still wanted a sign to prove there is a God. Alma said the sign from God would be that Korihor would not be able to speak. | ||
*柯力何仍然要看神蹟來證明神的存在。阿爾瑪說,神所顯示的神蹟就是柯力何會成為啞巴。 | *柯力何仍然要看神蹟來證明神的存在。阿爾瑪說,神所顯示的神蹟就是柯力何會成為啞巴。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 12 === | === 12 === | ||
*After Alma said this, Korihor could not speak. | *After Alma said this, Korihor could not speak. | ||
*阿爾瑪剛說完這句話,柯力何就不能發出聲音說話了。 | *阿爾瑪剛說完這句話,柯力何就不能發出聲音說話了。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 13 === | === 13 === | ||
*Korihor wrote that he knew this sign was from God and that he had always known there is a God. He asked Alma to pray and remove the curse. | *Korihor wrote that he knew this sign was from God and that he had always known there is a God. He asked Alma to pray and remove the curse. | ||
*柯力何寫道,他知道這就是來自神的神蹟,而且他早就知道有一位神了。他懇求阿爾瑪為他祈禱,免去這個處罰。 | *柯力何寫道,他知道這就是來自神的神蹟,而且他早就知道有一位神了。他懇求阿爾瑪為他祈禱,免去這個處罰。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 14 === | === 14 === | ||
*Alma knew that if Korihor could speak he would lie again to the people. Alma said the Lord would decide if Korihor would speak again. | *Alma knew that if Korihor could speak he would lie again to the people. Alma said the Lord would decide if Korihor would speak again. | ||
*阿爾瑪知道如果柯力何可以說話,他就會再去欺騙人民。於是阿爾瑪說,主會決定柯力何能不能再說話。 | *阿爾瑪知道如果柯力何可以說話,他就會再去欺騙人民。於是阿爾瑪說,主會決定柯力何能不能再說話。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 15 === | === 15 === | ||
*The Lord did not give Korihor back his speech. Korihor went from house to house, begging for food. | *The Lord did not give Korihor back his speech. Korihor went from house to house, begging for food. | ||
*主並沒有恢復柯力何說話的能力,所以柯力何只好挨家挨戶地乞討食物。 | *主並沒有恢復柯力何說話的能力,所以柯力何只好挨家挨戶地乞討食物。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 16 === | === 16 === | ||
*The chief judge sent a letter throughout the land telling what had happened to Korihor. He told those who had believed Korihor to repent. The people repented. | *The chief judge sent a letter throughout the land telling what had happened to Korihor. He told those who had believed Korihor to repent. The people repented. | ||
*首席法官向全體人民發布公告,說明發生在柯力何身上的事。他要那些相信柯力何的人悔改,人們都悔改了。 | *首席法官向全體人民發布公告,說明發生在柯力何身上的事。他要那些相信柯力何的人悔改,人們都悔改了。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 17 === | === 17 === | ||
*Korihor went to live with the Zoramites. One day while he was begging, he was trampled to death. | *Korihor went to live with the Zoramites. One day while he was begging, he was trampled to death. | ||
*柯力何後來去跟卓倫人住在一起,有一天他在乞討食物時,被人踩死了。 | *柯力何後來去跟卓倫人住在一起,有一天他在乞討食物時,被人踩死了。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
==單字練習== | ==單字練習== |
於 2017年6月30日 (五) 09:24 的修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
目錄
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
- Chapter 27:Korihor
- 第二十七章:柯力何
標題
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
1
- A man named Korihor came to Zarahemla. He did not believe in Jesus Christ and preached that what the prophets had said about the Savior was not true.
- 有個名叫柯力何的人來到柴雷罕啦。他不相信耶穌基督,而且告訴別人先知所說有關救主的話都是錯的。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
2
- Korihor told the people they were foolish to believe that Jesus would come to the earth and suffer for their sins.
- 柯力何告訴人們,相信耶穌會來地上為他們的罪受苦的人是傻子。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
3
- He said people could not be punished for their sins because there was no life after death. Many people believed Korihor. They became wicked.
- 他說,人不會因罪而受罰,因為人死了以後並沒有來生。許多人因為相信了柯力何的話,變得很邪惡。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
4
- Korihor tried preaching to the people of Ammon, but they would not listen. They tied him up and took him to Ammon, who forced him out of the city.
- 柯力何也想對艾蒙人傳播這樣的想法,但是他們不願意聽。他們把他綁起來交給艾蒙,艾蒙則強迫他離開他們的城市。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
5
- Korihor went to the land of Gideon, but the people there would not listen to him either. The chief judge sent him to Alma.
- 柯力何到了基甸,那裡的人也不相信他的話,首席法官便將他送到阿爾瑪面前。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
6
- Alma asked Korihor if he believed in God. Korihor said he did not. Alma testified that there is a God and that Christ would come.
- 阿爾瑪問柯力何是不是相信神,柯力何說不相信。阿爾瑪見證的確有神存在,而且基督會來。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
7
- Korihor wanted Alma to perform a miracle to prove there is a God. Korihor said he would believe in God if he saw a sign of God’s power.
- 柯力何要阿爾瑪顯神蹟,好證明真的有神。柯力何說,如果他看到神的大能所顯示的神蹟,他就會相信了。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
8
- Alma told Korihor he had already seen many signs of God’s power through the scriptures and the testimonies of all the prophets.
- 阿爾瑪告訴柯力何,從經文和所有先知的見證中,他已經看過許多神的大能所顯示的神蹟了。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
9
- Alma said the earth and everything on it and the movement of the planets in the sky are also signs that there is a God.
- 阿爾瑪說大地和大地上的萬物,以及在天空運轉的行星,都能證明神的存在。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
10
- Korihor still refused to believe. Alma was sad because of Korihor’s wickedness and warned him that his soul might be destroyed.
- 柯力何仍然不相信。阿爾瑪為柯力何的邪惡感到痛心,並警告他:他的靈魂會被毀滅。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
11
- Korihor still wanted a sign to prove there is a God. Alma said the sign from God would be that Korihor would not be able to speak.
- 柯力何仍然要看神蹟來證明神的存在。阿爾瑪說,神所顯示的神蹟就是柯力何會成為啞巴。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
12
- After Alma said this, Korihor could not speak.
- 阿爾瑪剛說完這句話,柯力何就不能發出聲音說話了。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
13
- Korihor wrote that he knew this sign was from God and that he had always known there is a God. He asked Alma to pray and remove the curse.
- 柯力何寫道,他知道這就是來自神的神蹟,而且他早就知道有一位神了。他懇求阿爾瑪為他祈禱,免去這個處罰。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
14
- Alma knew that if Korihor could speak he would lie again to the people. Alma said the Lord would decide if Korihor would speak again.
- 阿爾瑪知道如果柯力何可以說話,他就會再去欺騙人民。於是阿爾瑪說,主會決定柯力何能不能再說話。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
15
- The Lord did not give Korihor back his speech. Korihor went from house to house, begging for food.
- 主並沒有恢復柯力何說話的能力,所以柯力何只好挨家挨戶地乞討食物。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
16
- The chief judge sent a letter throughout the land telling what had happened to Korihor. He told those who had believed Korihor to repent. The people repented.
- 首席法官向全體人民發布公告,說明發生在柯力何身上的事。他要那些相信柯力何的人悔改,人們都悔改了。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
17
- Korihor went to live with the Zoramites. One day while he was begging, he was trampled to death.
- 柯力何後來去跟卓倫人住在一起,有一天他在乞討食物時,被人踩死了。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |