"經文故事/摩爾門經的故事/第30章" 修訂間的差異

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋
(17)
(分句語音和文字)
行 75: 行 75:
 
|+<font color=red>標題</font>
 
|+<font color=red>標題</font>
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> || Chapter 30 Alma Counsels His Sons
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-30/Chapter%2030_00.mp3</html5media> || Chapter 30 Alma Counsels His Sons
 
|-
 
|-
 
|  || 第30章 阿爾瑪給兒子們的忠告
 
|  || 第30章 阿爾瑪給兒子們的忠告

於 2017年6月30日 (五) 12:17 的修訂

1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54

全章影音

Chapter 30 Alma Counsels His Sons
英文影片
  1. Alma was unhappy because of how wicked the Nephites had become. He talked to each of his sons about living righteously.
  2. Alma told Helaman, his oldest son, to trust in God. He told him about the angel God had sent to tell Alma to stop destroying the Church.
  3. For three days Alma had suffered because of his guilt. Then he remembered his father’s teachings about Jesus, and he knew his sins could be forgiven.
  4. Alma prayed for forgiveness, and joy replaced the pain in his soul. He was forgiven because he had faith in Jesus Christ and had repented.
  5. Since then Alma had taught others the gospel so they could feel the same joy he had felt. God had blessed Alma because of his trust in God.
  6. Alma gave Helaman the sacred records and told him to continue writing the history of their people.
  7. Alma told him that if he kept the commandments, God would bless him and help him protect the records.
  8. Alma also told Helaman to pray every morning and night and to talk with God about everything he was doing so God could help guide him.
  9. Alma was happy with his son Shiblon, who had been a brave missionary to the Zoramites. Shiblon had remained faithful even when they had stoned him.
  10. Alma reminded Shiblon that the only way to be saved is through Jesus Christ. Alma then encouraged his son to continue teaching the gospel.
  11. Alma’s son Corianton had not kept the commandments. He had not been a faithful missionary while teaching the Zoramites.
  12. Because of what Corianton had done, the Zoramites would not believe Alma’s teachings.
  13. Alma told Corianton that people cannot hide their sins from God and that Corianton needed to repent.
  14. Alma taught his son that everyone will be resurrected but only the righteous will live with God.
  15. This life is the time for people to repent and serve God, Alma said.
  16. Reminding Corianton that he had been called to be a missionary, Alma told him to return to the Zoramites and teach the people to repent.
  17. Alma and his sons continued teaching the gospel. They taught by the power of the priesthood.
英文語音



第30章 阿爾瑪給兒子們的忠告
中文影片
  1. 尼腓人變得很邪惡,使阿爾瑪非常難過;他對他的每一個兒子講話,告訴他們如何過正義的生活。
  2. 阿爾瑪告訴長子希拉曼要信賴神。他告訴希拉曼神派天使來阻止他破壞教會的事。
  3. 阿爾瑪被自己的罪折磨三天之久。後來,他想起了父親曾教導過耶穌的事,他知道他的罪能得到寬恕。
  4. 阿爾瑪祈禱懇求寬恕後,他的靈魂充滿了快樂,不再感到痛苦。由於他對耶穌基督的信心,再加上悔改,因此得到了寬恕。
  5. 從那時起,阿爾瑪便教導其他人福音,使他們也能感受到和他一樣的喜樂。由於他信賴神,神祝福了他。
  6. 阿爾瑪將神聖的紀錄交給了希拉曼,吩咐他繼續紀錄人民的歷史。
  7. 阿爾瑪對希拉曼說,只要他遵守誡命,神就會祝福他、幫助他保護那些紀錄。
  8. 阿爾瑪也告訴希拉曼要每天早晚禱告,而且作一切事都要和神商量,神就會指引他,
  9. 阿爾瑪對於兒子希伯隆很滿意,因為他勇敢地向卓倫人傳教,而且,當有人想用石頭打死他時,他仍然保持忠信。
  10. 阿爾瑪提醒希伯隆,唯有透過耶穌基督,世人才能得救。然後阿爾瑪鼓勵他繼續教導福音。
  11. 阿爾瑪的兒子柯林安頓並沒有遵守誡命。他在教導卓倫人時,並不是個忠信的傳教士。
  12. 卓倫人看到柯林安頓的行為,都不相信阿爾瑪的教導。
  13. 阿爾瑪告訴柯林安頓,誰都無法將自己的罪隱藏起來、不讓神知道;他說柯林安頓必須悔改。
  14. 阿爾瑪教導他的兒子,每個人都會復活,但只有正義的人可以與神同住。
  15. 阿爾瑪說,今生就是人們悔改、事奉神的時候。
  16. 阿爾瑪提醒柯林安頓,他以蒙召喚擔任傳教士,應該回到卓倫人那裡去告訴人民悔改。
  17. 阿爾瑪和他的兒子繼續教導人民福音;他們藉著聖職的力量傳道。
中文語音

分句語音和文字

標題
Chapter 30 Alma Counsels His Sons
第30章 阿爾瑪給兒子們的忠告


第 1 格
Html5mediator: not a valid URL Alma was unhappy because of how wicked the Nephites had become.
尼腓人變得很邪惡,使阿爾瑪非常難過;
Html5mediator: not a valid URL He talked to each of his sons about living righteously.
他對他的每一個兒子講話,告訴他們如何過正義的生活。


第 2 格
Html5mediator: not a valid URL Alma told Helaman, his oldest son, to trust in God.
阿爾瑪告訴長子希拉曼要信賴神。
Html5mediator: not a valid URL He told him about the angel God had sent to tell Alma to stop destroying the Church.
他告訴希拉曼神派天使來阻止他破壞教會的事。


第 3 格
Html5mediator: not a valid URL For three days Alma had suffered because of his guilt.
阿爾瑪被自己的罪折磨三天之久。
Html5mediator: not a valid URL Then he remembered his father’s teachings about Jesus, and he knew his sins could be forgiven.
後來,他想起了父親曾教導過耶穌的事,他知道他的罪能得到寬恕。


第 4 格
Html5mediator: not a valid URL Alma prayed for forgiveness, and joy replaced the pain in his soul.
阿爾瑪祈禱懇求寬恕後,他的靈魂充滿了快樂,不再感到痛苦。
Html5mediator: not a valid URL He was forgiven because he had faith in Jesus Christ and had repented.
由於他對耶穌基督的信心,再加上悔改,因此得到了寬恕。


第 5 格
Html5mediator: not a valid URL Since then Alma had taught others the gospel so they could feel the same joy he had felt.
從那時起,阿爾瑪便教導其他人福音,使他們也能感受到和他一樣的喜樂。
Html5mediator: not a valid URL God had blessed Alma because of his trust in God.
由於他信賴神,神祝福了他。


第 6 格
Html5mediator: not a valid URL Alma gave Helaman the sacred records and told him to continue writing the history of their people.
阿爾瑪將神聖的紀錄交給了希拉曼,吩咐他繼續紀錄人民的歷史。


第 7 格
Html5mediator: not a valid URL Alma told him that if he kept the commandments, God would bless him and help him protect the records.
阿爾瑪對希拉曼說,只要他遵守誡命,神就會祝福他、幫助他保護那些紀錄。


第 8 格
Html5mediator: not a valid URL Alma also told Helaman to pray every morning and night and to talk with God about everything he was doing so God could help guide him.
阿爾瑪也告訴希拉曼要每天早晚禱告,而且作一切事都要和神商量,神就會指引他,


第 9 格
Html5mediator: not a valid URL Alma was happy with his son Shiblon, who had been a brave missionary to the Zoramites.
阿爾瑪對於兒子希伯隆很滿意,因為他勇敢地向卓倫人傳教,
Html5mediator: not a valid URL Shiblon had remained faithful even when they had stoned him.
而且,當有人想用石頭打死他時,他仍然保持忠信。

10

第 10 格
Html5mediator: not a valid URL Alma reminded Shiblon that the only way to be saved is through Jesus Christ.
阿爾瑪提醒希伯隆,唯有透過耶穌基督,世人才能得救。
Html5mediator: not a valid URL Alma then encouraged his son to continue teaching the gospel.
然後阿爾瑪鼓勵他繼續教導福音。


第 11 格
Html5mediator: not a valid URL Alma’s son Corianton had not kept the commandments.
阿爾瑪的兒子柯林安頓並沒有遵守誡命。
Html5mediator: not a valid URL He had not been a faithful missionary while teaching the Zoramites.
他在教導卓倫人時,並不是個忠信的傳教士。


第 12 格
Html5mediator: not a valid URL Because of what Corianton had done, the Zoramites would not believe Alma’s teachings.
卓倫人看到柯林安頓的行為,都不相信阿爾瑪的教導。


第 13 格
Html5mediator: not a valid URL Alma told Corianton that people cannot hide their sins from God and that Corianton needed to repent.
阿爾瑪告訴柯林安頓,誰都無法將自己的罪隱藏起來、不讓神知道;他說柯林安頓必須悔改。


第 14 格
Html5mediator: not a valid URL Alma taught his son that everyone will be resurrected but only the righteous will live with God.
阿爾瑪教導他的兒子,每個人都會復活,但只有正義的人可以與神同住。


第 15 格
Html5mediator: not a valid URL This life is the time for people to repent and serve God, Alma said.
阿爾瑪說,今生就是人們悔改、事奉神的時候。


第 16 格
Html5mediator: not a valid URL Reminding Corianton that he had been called to be a missionary, Alma told him to return to the Zoramites and teach the people to repent.
阿爾瑪提醒柯林安頓,他以蒙召喚擔任傳教士,應該回到卓倫人那裡去告訴人民悔改。


第 17 格
Html5mediator: not a valid URL Alma and his sons continued teaching the gospel.
阿爾瑪和他的兒子繼續教導人民福音;
Html5mediator: not a valid URL They taught by the power of the priesthood.
他們藉著聖職的力量傳道。

單字練習

請登入 Quizlet 作單字練習與測驗

分句文法解析