"經文故事/摩爾門經的故事/第4章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→分句語音和文字) |
(→分句語音和文字) |
||
行 102: | 行 102: | ||
|+<font color=red>標題</font> | |+<font color=red>標題</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_00.mp3</html5media> || Chapter 4:The Brass Plates | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 第四章:銅頁片 |
|} | |} | ||
行 111: | 行 111: | ||
|+<font color=red>第 1 格</font> | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_01-1.mp3</html5media> || Lehi told Nephi that the Lord wanted him and his brothers to go back to Jerusalem. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 李海告訴尼腓,主希望他和他的哥哥一起回耶路撒冷, |
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_01-2.mp3</html5media> || They were to get the brass plates from a man named Laban. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 向一位名叫拉班的人要銅頁片。 |
|} | |} | ||
行 124: | 行 124: | ||
|+<font color=red>第 2 格</font> | |+<font color=red>第 2 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_02-1.mp3</html5media> || The brass plates were important records. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 銅頁片上面刻有重要的紀錄, |
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_02-2.mp3</html5media> || They told about Lehi’s forefathers and contained the words of God revealed through the prophets. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 記載的是李海的祖先的事蹟,以及神透過先知所啟示的事情。 |
|} | |} | ||
行 137: | 行 137: | ||
|+<font color=red>第 3 格</font> | |+<font color=red>第 3 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_03-1.mp3</html5media> || Laman and Lemuel did not want to return to get the brass plates. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 拉曼和雷米爾不想回去拿銅頁片, |
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_03-2.mp3</html5media> || They said it would be too hard to do. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 他們說這件事太困難。 |
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_03-3.mp3</html5media> || They did not have faith in the Lord. |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 他們對主沒有信心。 |
|} | |} | ||
行 154: | 行 154: | ||
|+<font color=red>第 4 格</font> | |+<font color=red>第 4 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_04-1.mp3</html5media> || Nephi wanted to obey the Lord. |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 尼腓願意服從主, |
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_04-2.mp3</html5media> || He knew the Lord would help him and his brothers get the brass plates from Laban. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 他知道主會幫助他和他的哥哥從拉班那裏拿到銅頁片。 |
|} | |} | ||
行 167: | 行 167: | ||
|+<font color=red>第 5 格</font> | |+<font color=red>第 5 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_05-1.mp3</html5media> || Laman, Lemuel, Sam, and Nephi traveled back to Jerusalem to get the brass plates. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 拉曼、雷米爾、賽姆和尼腓一起回耶路撒冷拿銅頁片。 |
|} | |} | ||
行 176: | 行 176: | ||
|+<font color=red>第 6 格</font> | |+<font color=red>第 6 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_06-1.mp3</html5media> || Laman went to Laban and asked him for the plates. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 拉曼到了拉班的家,向拉班要銅頁片。 |
|} | |} | ||
行 185: | 行 185: | ||
|+<font color=red>第 7 格</font> | |+<font color=red>第 7 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_07-1.mp3</html5media> || Laban was angry and would not give Laman the brass plates. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 拉班很生氣,不想把銅頁片給拉曼, |
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_07-2.mp3</html5media> || Laban wanted to kill Laman, but Laman escaped. |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 還想殺掉拉曼;但是拉曼逃走了。 |
|} | |} | ||
行 198: | 行 198: | ||
|+<font color=red>第 8 格</font> | |+<font color=red>第 8 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_08-1.mp3</html5media> || Laman told his brothers what had happened. |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 拉曼告訴他的弟弟們發生的事情。 |
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_08-2.mp3</html5media> || He was afraid and wanted to give up and go back to their father in the wilderness. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 他很害怕,想放棄,想回到曠野中找父親。 |
|} | |} | ||
行 211: | 行 211: | ||
|+<font color=red>第 9 格</font> | |+<font color=red>第 9 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_09-1.mp3</html5media> || Nephi said they could not return without the brass plates. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 尼腓說他們一定要拿到銅頁片才回去。 |
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-04/Chapter%204_09-2.mp3</html5media> || He told his brothers to have more faith in the Lord and they would be able to get the brass plates. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 他告訴哥哥要對主更有信心,這樣他們就可以拿到銅頁片了。 |
|} | |} | ||
− | + | ==10== | |
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
行 357: | 行 357: | ||
− | + | ==20== | |
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" |
於 2017年6月18日 (日) 12:46 的修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Chapter 4:The Brass Plates | |
第四章:銅頁片 |
Lehi told Nephi that the Lord wanted him and his brothers to go back to Jerusalem. | |
李海告訴尼腓,主希望他和他的哥哥一起回耶路撒冷, | |
They were to get the brass plates from a man named Laban. | |
向一位名叫拉班的人要銅頁片。 |
The brass plates were important records. | |
銅頁片上面刻有重要的紀錄, | |
They told about Lehi’s forefathers and contained the words of God revealed through the prophets. | |
記載的是李海的祖先的事蹟,以及神透過先知所啟示的事情。 |
Laman and Lemuel did not want to return to get the brass plates. | |
拉曼和雷米爾不想回去拿銅頁片, | |
They said it would be too hard to do. | |
他們說這件事太困難。 | |
They did not have faith in the Lord. | |
他們對主沒有信心。 |
Nephi wanted to obey the Lord. | |
尼腓願意服從主, | |
He knew the Lord would help him and his brothers get the brass plates from Laban. | |
他知道主會幫助他和他的哥哥從拉班那裏拿到銅頁片。 |
Laman, Lemuel, Sam, and Nephi traveled back to Jerusalem to get the brass plates. | |
拉曼、雷米爾、賽姆和尼腓一起回耶路撒冷拿銅頁片。 |
Laman went to Laban and asked him for the plates. | |
拉曼到了拉班的家,向拉班要銅頁片。 |
Laban was angry and would not give Laman the brass plates. | |
拉班很生氣,不想把銅頁片給拉曼, | |
Laban wanted to kill Laman, but Laman escaped. | |
還想殺掉拉曼;但是拉曼逃走了。 |
Laman told his brothers what had happened. | |
拉曼告訴他的弟弟們發生的事情。 | |
He was afraid and wanted to give up and go back to their father in the wilderness. | |
他很害怕,想放棄,想回到曠野中找父親。 |
Nephi said they could not return without the brass plates. | |
尼腓說他們一定要拿到銅頁片才回去。 | |
He told his brothers to have more faith in the Lord and they would be able to get the brass plates. | |
他告訴哥哥要對主更有信心,這樣他們就可以拿到銅頁片了。 |
10
Nephi and his brothers went to their old home in Jerusalem and gathered their gold and silver to exchange for the plates. | |
尼腓和他的哥哥回到耶度撒冷的老家,收集了黃金和銀子,想要和拉班交換銅頁片。 |
They showed Laban their riches and offered to trade them for the plates. | |
他們把金銀財寶拿給拉班看,要用這些來換銅頁片。 | |
When Laban saw their gold and silver, he wanted it for himself and threw them out. | |
拉班看到他們的金銀財寶後,想占為己有,便把他們趕了出去。 |
Laban told his men to kill Lehi’s sons. | |
拉班要他的僕人殺死李海的兒子們。 | |
Nephi and his brothers ran and hid in a cave. | |
尼腓和他的哥哥連忙逃走,躲在山洞裡。 | |
Laban kept their gold and silver. | |
拉班就將他們的金銀財寶占為己有。 |
Laman and Lemuel were angry with Nephi. | |
拉曼和雷米爾生尼腓的氣, | |
They beat Nephi and Sam with a stick. | |
還用棒子打尼腓和賽姆。 |
An angel appeared and told Laman and Lemuel to stop. | |
這時出現了一位天使,叫拉曼和雷米爾住手。 | |
He said the Lord would help them get the plates. | |
他說主會幫助他們拿到銅頁片, | |
He also said Nephi would become a leader over his brothers. | |
又說尼腓將來會成為他們的統治者。 |
Nephi told his brothers to have faith in the Lord and not be afraid of Laban and his men. | |
尼腓告訴他的哥哥要對主有信心,不要怕拉班和他的僕人。 | |
Nephi encouraged his brothers to go back to Jerusalem. | |
尼腓鼓勵他的哥哥再回耶路撒冷去。 |
That night Nephi’s brothers hid outside the city wall while Nephi sneaked inside. | |
那天晚上,尼腓的哥哥躲在城牆外,尼腓一個人悄悄地進到城哩, | |
He walked toward Laban’s house. | |
往拉班家走去。 |
As Nephi got close to Laban’s house, he saw a drunk man lying on the ground. | |
尼腓走到拉班家附近時,看到一個喝醉了的人躺在地上; | |
It was Laban. | |
那個人就是拉班。 |
Nephi saw Laban’s sword and picked it up. | |
尼腓看到拉班的劍,就撿了起來。 | |
The Holy Ghost told Nephi to kill Laban, but Nephi did not want to kill him. | |
聖靈告訴尼腓把拉班殺掉,但是尼腓不想殺他。 |
The Holy Ghost again told Nephi to kill Laban so Nephi could get the brass plates. | |
聖靈又告訴尼腓一次,要他殺死拉班,這樣他才能拿到銅頁片。 | |
Lehi’s family needed the plates so they could learn the gospel. | |
李海的家人需要看銅頁片來學習福音。 |
20
Nephi obeyed the Holy Ghost and killed Laban. | |
尼腓聽從聖靈的話,把拉班殺掉, | |
Nephi then put on Laban’s clothes and armor. | |
並且把拉班的衣服和盔甲穿在自己身上。 |
Nephi went into Laban’s house and was met by Zoram, Laban’s servant. | |
尼腓走進拉班家,遇到拉班的僕人卓倫。 | |
Nephi looked and sounded just like Laban. | |
尼腓的樣子和聲音裝得跟拉班很像。 |
He told Zoram to get the brass plates. | |
他叫卓倫把銅頁片拿出來。 | |
Zoram thought Nephi was Laban, so he gave him the plates. | |
卓倫以為尼腓是拉班,所以就把銅頁片交給了他。 | |
Nephi told Zoram to follow him. | |
尼腓叫卓倫跟他走。 |
Laman, Lemuel, and Sam saw Nephi coming and were scared; they thought he was Laban. | |
拉曼、雷米爾和賽姆看到尼腓走出來時,以為他是拉班, | |
They started to run away but stopped when Nephi called to them. | |
非常害怕,拔腿就跑。直到他們聽出來是尼腓在叫他們,才停下來。 |
Then Zoram realized that Nephi was not Laban, and he tried to run. | |
卓倫發現尼腓不是拉班時,想要逃走。 | |
Nephi caught Zoram and promised not to harm him if he would go with Nephi into the wilderness. | |
但尼腓抓住卓倫,答應他說,只要他跟尼腓一起到曠野去,就不會傷害他。 |
Zoram agreed. | |
卓倫答應了。 | |
Nephi and his brothers took Zoram and the brass plates and returned to Lehi and Sariah. | |
於是,尼腓和他的哥哥就帶著卓倫和銅頁片回到李海和撒拉亞那裡。 |
They gave the brass plates to Lehi. | |
他們將銅頁片交給李海。 | |
He and Sariah were happy their sons were safe. | |
李海和撒拉亞看到兒子們都平安地回來, | |
They all rejoiced and thanked God. | |
真是高興極了,於是感謝神的帶領。 |
Lehi read the brass plates. | |
李海研讀銅頁片, | |
They told about Adam and Eve and the Creation of the world. | |
發現其中記載了亞當和夏娃的故事,以及這個世界的創造, | |
They contained the words of many prophets. | |
也有好幾位先知的話。 |
Lehi and Nephi were happy because they had obeyed the Lord and had been able to get the brass plates. | |
李海和尼腓很高興,因為他們聽從主的話,把銅頁片拿了回來。 |
Lehi’s family packed the brass plates to take with them on their journey so they could teach their children the commandments recorded on the plates. | |
李海的家庭收拾起銅頁片,帶著這些銅頁片繼續他們的旅程,這樣他們就可以教導他們的孩子頁片上所記載的誡命了。 |
單字表
分句文法解析
/01-01 /01-02 /02-01 /02-02 /03-01 /03-02 /03-03 /04-01 /04-02 /05-01 /06-01 /07-01 /07-02 /08-01 /08-02 /09-01 /09-02 /10-01 /11-01 /11-02 /12-01 /12-02 /12-03 /13-01 /13-02 /14-01 /14-02 /14-03 /15-01 /15-02 /16-01 /16-02 /17-01 /17-02 /18-01 /18-02 /19-01 /19-02 /20-01 /20-02 /21-01 /21-02 /22-01 /22-02 /22-03 /23-01 /23-02 /24-01 /24-02 /25-01 /25-02 /26-01 /26-02 /26-03 /27-01 /27-02 /27-03 /28-01 /29-02