"經文故事/摩爾門經的故事/第41章" 修訂間的差異

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋
(9)
(單字練習)
 
(未顯示同一使用者於中間所作的 16 次修訂)
行 8: 行 8:
 
|+colspan="2"|<Font size=5 , color=red>Chapter 41:The Signs of Christ’s Birth</font>
 
|+colspan="2"|<Font size=5 , color=red>Chapter 41:The Signs of Christ’s Birth</font>
 
|-
 
|-
![https://www.lds.org/children/videos/scripture-stories/book-of-mormon/41-the-signs-of-christs-birth?&lang=eng 英文影片]
+
![https://www.lds.org/children/videos/scripture-stories/book-of-mormon/41-the-signs-of-christs-birth?&lang=eng 英文影片] (LDS)
 
|rowspan="4"|
 
|rowspan="4"|
 
#Nephi, the son of Helaman, gave the sacred records and scriptures to his oldest son, Nephi.
 
#Nephi, the son of Helaman, gave the sacred records and scriptures to his oldest son, Nephi.
行 42: 行 42:
 
|+colspan="2"|<Font size=5 , color=red>第四十一章:基督誕生的預兆</font>
 
|+colspan="2"|<Font size=5 , color=red>第四十一章:基督誕生的預兆</font>
 
|-
 
|-
![https://www.lds.org/children/videos/scripture-stories/book-of-mormon/41-the-signs-of-christs-birth?&lang=zho 中文影片]
+
![https://www.lds.org/children/videos/scripture-stories/book-of-mormon/41-the-signs-of-christs-birth?&lang=zho 中文影片] (LDS)
 
|rowspan="4"|
 
|rowspan="4"|
 
#希拉曼的兒子尼腓,把神聖的紀錄和經文交給了他的大兒子尼腓。
 
#希拉曼的兒子尼腓,把神聖的紀錄和經文交給了他的大兒子尼腓。
行 68: 行 68:
 
|<html5media>http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-41-chapter-41-the-signs-of-christs-birth-64k-cmn.mp3</html5media>
 
|<html5media>http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-41-chapter-41-the-signs-of-christs-birth-64k-cmn.mp3</html5media>
 
|}
 
|}
 +
 +
 +
 +
  
 
==分句語音和文字==
 
==分句語音和文字==
行 74: 行 78:
 
|+<font color=red>標題</font>
 
|+<font color=red>標題</font>
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> || Chapter 41:The Signs of Christ’s Birth
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_00.mp3</html5media> || Chapter 41:The Signs of Christ’s Birth
 
|-
 
|-
 
|  || 第四十一章:基督誕生的預兆
 
|  || 第四十一章:基督誕生的預兆
行 83: 行 87:
 
|+<font color=red>第 1 格</font>
 
|+<font color=red>第 1 格</font>
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> || Nephi, the son of Helaman, gave the sacred records and scriptures to his oldest son, Nephi.
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_01-1.mp3</html5media> || Nephi, the son of Helaman, gave the sacred records and scriptures to his oldest son, Nephi.
 
|-
 
|-
 
|  || 希拉曼的兒子尼腓,把神聖的紀錄和經文交給了他的大兒子尼腓。
 
|  || 希拉曼的兒子尼腓,把神聖的紀錄和經文交給了他的大兒子尼腓。
行 92: 行 96:
 
|+<font color=red>第 2 格</font>
 
|+<font color=red>第 2 格</font>
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> || The Nephites saw great signs and miracles that prophets had said would happen before Jesus Christ’s birth.
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_02-1.mp3</html5media> || The Nephites saw great signs and miracles that prophets had said would happen before Jesus Christ’s birth.
 
|-
 
|-
 
|  || 尼腓人看到了很多位先知都預言過、在耶穌基督誕生前會發生的偉大徵兆和奇蹟。
 
|  || 尼腓人看到了很多位先知都預言過、在耶穌基督誕生前會發生的偉大徵兆和奇蹟。
行 101: 行 105:
 
|+<font color=red>第 3 格</font>
 
|+<font color=red>第 3 格</font>
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> || But some Nephites said the time for Jesus’ birth had already passed.
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_03-1.mp3</html5media> || But some Nephites said the time for Jesus’ birth had already passed.
 
|-
 
|-
 
|  || 有些尼腓人說耶穌誕生的時間已經過了,
 
|  || 有些尼腓人說耶穌誕生的時間已經過了,
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> || They mocked those who still believed Samuel the Lamanite’s prophecies.
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_03-2.mp3</html5media> || They mocked those who still believed Samuel the Lamanite’s prophecies.
 
|-
 
|-
 
|  || 便嘲笑那些相信拉曼人撒母耳預言的人。
 
|  || 便嘲笑那些相信拉曼人撒母耳預言的人。
行 114: 行 118:
 
|+<font color=red>第 4 格</font>
 
|+<font color=red>第 4 格</font>
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> || The people who believed in Jesus Christ and in the prophets were sad to think that something might keep the prophecies from being fulfilled.
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_04-1.mp3</html5media> || The people who believed in Jesus Christ and in the prophets were sad to think that something might keep the prophecies from being fulfilled.
 
|-
 
|-
 
|  || 相信耶穌基督和先知的人,一想到可能有什麼事使預言不會實現,就感到很難過。
 
|  || 相信耶穌基督和先知的人,一想到可能有什麼事使預言不會實現,就感到很難過。
行 123: 行 127:
 
|+<font color=red>第 5 格</font>
 
|+<font color=red>第 5 格</font>
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> || The people watched faithfully for a night with no darkness, which was the sign that Jesus Christ would be born.
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_05-1.mp3</html5media> || The people watched faithfully for a night with no darkness, which was the sign that Jesus Christ would be born.
 
|-
 
|-
 
|  || 人們忠信地等待著沒有黑夜的夜晚,因為那是耶穌基督誕生的預兆。
 
|  || 人們忠信地等待著沒有黑夜的夜晚,因為那是耶穌基督誕生的預兆。
行 132: 行 136:
 
|+<font color=red>第 6 格</font>
 
|+<font color=red>第 6 格</font>
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> || Those who did not believe in Jesus Christ chose a day to kill the believers if the sign had not happened.
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_06-1.mp3</html5media> || Those who did not believe in Jesus Christ chose a day to kill the believers if the sign had not happened.
 
|-
 
|-
 
|  || 那些不相信耶穌基督的人定下了一個日子,如果預兆沒有發生,就要在那天把相信的人全部殺死
 
|  || 那些不相信耶穌基督的人定下了一個日子,如果預兆沒有發生,就要在那天把相信的人全部殺死
行 141: 行 145:
 
|+<font color=red>第 7 格</font>
 
|+<font color=red>第 7 格</font>
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> || Nephi was sad because of the wickedness of those who did not believe in the Savior.
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_07-1.mp3</html5media> || Nephi was sad because of the wickedness of those who did not believe in the Savior.
 
|-
 
|-
 
|  || 尼腓非常悲傷,因為那些不相信救主的人是那麼的邪惡。
 
|  || 尼腓非常悲傷,因為那些不相信救主的人是那麼的邪惡。
行 150: 行 154:
 
|+<font color=red>第 8 格</font>
 
|+<font color=red>第 8 格</font>
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> || Nephi prayed all day for the people who were going to be killed.
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_08-1.mp3</html5media> || Nephi prayed all day for the people who were going to be killed.
 
|-
 
|-
 
|  || 尼腓整天都為那些將被殺死的人祈禱。
 
|  || 尼腓整天都為那些將被殺死的人祈禱。
行 159: 行 163:
 
|+<font color=red>第 9 格</font>
 
|+<font color=red>第 9 格</font>
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> || The Lord comforted Nephi and told him that it would not get dark that night.
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_09-1.mp3</html5media> || The Lord comforted Nephi and told him that it would not get dark that night.
 
|-
 
|-
 
|  || 主安慰尼腓,告訴他那天晚上天空不會變黑,
 
|  || 主安慰尼腓,告訴他那天晚上天空不會變黑,
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> || Jesus would be born the next day in Bethlehem.
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_09-2.mp3</html5media> || Jesus would be born the next day in Bethlehem.
 
|-
 
|-
 
|  || 耶穌會在第二天誕生伯利恆。
 
|  || 耶穌會在第二天誕生伯利恆。
 
|}
 
|}
  
== 10 ==
+
 
*That night the sun went down, but it did not get dark. The sign of Jesus Christ’s birth had come. The people were
 
astonished.
 
*那天晚上太陽下山了,天色卻沒有變暗。耶穌基督誕生的預兆終於發生了,人民都非常驚訝。
 
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|+<font color=red>第 1 格</font>
+
|+<font color=red>第 10 格</font>
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||
 
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> ||  
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_10-1.mp3</html5media> || That night the sun went down, but it did not get dark.
 
|-
 
|-
|  ||  
+
|  || 那天晚上太陽下山了,天色卻沒有變暗。
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> ||  
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_10-2.mp3</html5media> || The sign of Jesus Christ’s birth had come.
 
|-
 
|-
|  ||  
+
|  || 耶穌基督誕生的預兆終於發生了,
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> ||  
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_10-3.mp3</html5media> || The people were astonished.
 
|-
 
|-
|  ||  
+
|  || 人民都非常驚訝。
 
|}
 
|}
  
=== 11 ===
+
 
*Those who had planned to kill the believers fell down and appeared to be dead.
 
*計劃殺死相信基督的人都倒在地上,好像死掉了一樣。
 
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|+<font color=red>第 1 格</font>
+
|+<font color=red>第 11 格</font>
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||
 
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||
 
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||
 
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> ||  
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_11-1.mp3</html5media> || Those who had planned to kill the believers fell down and appeared to be dead.
 
|-
 
|-
|  ||  
+
|  || 計劃殺死相信基督的人都倒在地上,好像死掉了一樣。
 
|}
 
|}
  
=== 12 ===
+
 
*They were afraid because they had been wicked. Now they knew that the Savior would be born and that the prophets had been right.
 
*他們因為自己的邪惡而感到害怕。現在他們知道救主就要誕生了,而且先知的話都是真的。
 
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|+<font color=red>第 1 格</font>
+
|+<font color=red>第 12 格</font>
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||
 
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||
 
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> ||  
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_12-1.mp3</html5media> || They were afraid because they had been wicked.
 
|-
 
|-
|  ||  
+
|  || 他們因為自己的邪惡而感到害怕。
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> ||  
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_12-2.mp3</html5media> || Now they knew that the Savior would be born and that the prophets had been right.
 
|-
 
|-
|  ||  
+
|  || 現在他們知道救主就要誕生了,而且先知的話都是真的。
 
|}
 
|}
  
=== 13 ===
+
 
*It stayed light all night. When the sun came up the next morning, the people knew that Jesus Christ would be born that day. The prophecies had been fulfilled.
 
*那天晚上天空都是亮著的,第二天早上太陽升起時,人們都知都耶穌基督在那天誕生。預言應驗了!
 
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|+<font color=red>第 1 格</font>
+
|+<font color=red>第 13 格</font>
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> ||  
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_13-1.mp3</html5media> || It stayed light all night.
 
|-
 
|-
|  ||  
+
|  || 那天晚上天空都是亮著的,
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> ||  
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_13-2.mp3</html5media> || When the sun came up the next morning, the people knew that Jesus Christ would be born that day.
 
|-
 
|-
|  ||  
+
|  || 第二天早上太陽升起時,人們都知都耶穌基督在那天誕生。
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> ||  
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_13-3.mp3</html5media> || The prophecies had been fulfilled.
 
|-
 
|-
|  ||  
+
|  || 預言應驗了!
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||
 
 
|}
 
|}
  
=== 14 ===
+
 
*A new star appeared in the sky, just as the prophets had said it would.
 
*就像先知說的一樣,天空中出現了一顆新星。
 
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|+<font color=red>第 1 格</font>
+
|+<font color=red>第 14 格</font>
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||
 
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
 
|-
 
|-
| ||  
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_14-1.mp3</html5media> || A new star appeared in the sky, just as the prophets had said it would.
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> ||
+
|  || 就像先知說的一樣,天空中出現了一顆新星。
|-
 
|  ||
 
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||  
 
 
|}
 
|}
  
=== 15 ===
+
 
*Satan still tried to get people not to believe the signs they had seen, but most did believe.
 
*撒但還是想使人們不要相信他們所見到的預兆,但大部分的人都相信了。
 
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|+<font color=red>第 1 格</font>
+
|+<font color=red>第 15 格</font>
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||
 
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||
 
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||
 
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> ||  
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_15-1.mp3</html5media> || Satan still tried to get people not to believe the signs they had seen, but most did believe.
 
|-
 
|-
|  ||  
+
|  || 撒但還是想使人們不要相信他們所見到的預兆,但大部分的人都相信了。
 
|}
 
|}
  
=== 16 ===
+
 
*Nephi and other Church leaders baptized all those who believed and repented.
 
*所有相信並悔改的人,都由於尼腓和教會裡其他的領袖施洗了。
 
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|+<font color=red>第 1 格</font>
+
|+<font color=red>第 16 格</font>
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||
 
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||
 
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||
 
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> ||  
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_16-1.mp3</html5media> || Nephi and other Church leaders baptized all those who believed and repented.
 
|-
 
|-
|  ||  
+
|  || 所有相信並悔改的人,都由於尼腓和教會裡其他的領袖施洗了。
 
|}
 
|}
  
=== 17 ===
+
 
*There were glad tidings in the land because the words of the prophets had been fulfilled. Jesus Christ had been born.
 
*大好的信息來了,因為先知的話已經應驗,耶穌基督已經誕生了。
 
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|+<font color=red>第 1 格</font>
+
|+<font color=red>第 17 格</font>
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||
 
|-
 
| <html5media></html5media> ||
 
|-
 
|  ||
 
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> ||  
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_17-1.mp3</html5media> || There were glad tidings in the land because the words of the prophets had been fulfilled.
 
|-
 
|-
|  ||  
+
|  || 大好的信息來了,因為先知的話已經應驗,
 
|-
 
|-
| <html5media></html5media> ||  
+
| <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-41/Chapter%2041_17-2.mp3</html5media> || Jesus Christ had been born.
 
|-
 
|-
|  ||  
+
|  || 耶穌基督已經誕生了。
 
|}
 
|}
  
 
==單字練習==
 
==單字練習==
 +
* [https://quizlet.com/Liming_Yu6/folders/37686833/sets 請登入 Quizlet 作單字練習與測驗]
  
 +
==單句語意分析和克漏字==
 +
* [https://quizlet.com/XiaoCX/folders/boms41/ 第41章 單句語意克漏字]
 +
* [https://docs.google.com/document/d/1tb5gOC7VvjuowUKw2IPhbzs4xCndN53WECTsVT0hE7E/ 第41章 單句語意分析]
  
 
==分句文法解析==
 
==分句文法解析==
  
 +
[[/01-1|01-1]]
 +
[[/02-1|02-1]]
 +
[[/03-1|03-1]]
 +
[[/03-2|03-2]]
 +
[[/04-1|04-1]]
 +
[[/05-1|05-1]]
 +
[[/06-1|06-1]]
 +
[[/07-1|07-1]]
 +
[[/08-1|08-1]]
 +
[[/09-1|09-1]]
 +
[[/09-2|09-2]]
 +
[[/10-1|10-1]]
 +
[[/10-2|10-2]]
 +
[[/10-3|10-3]]
 +
[[/11-1|11-1]]
 +
[[/12-1|12-1]]
 +
[[/12-2|12-2]]
 +
[[/13-1|13-1]]
 +
[[/13-2|13-2]]
 +
[[/13-3|13-3]]
 +
[[/14-1|14-1]]
 +
[[/15-1|15-1]]
 +
[[/16-1|16-1]]
 +
[[/17-1|17-1]]
 +
[[/17-2|17-2]]
  
  
 
[[Category:BOMSS]]
 
[[Category:BOMSS]]

於 2019年10月17日 (四) 06:17 的最新修訂

1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54

全章影音

Chapter 41:The Signs of Christ’s Birth
英文影片 (LDS)
  1. Nephi, the son of Helaman, gave the sacred records and scriptures to his oldest son, Nephi.
  2. The Nephites saw great signs and miracles that prophets had said would happen before Jesus Christ’s birth.
  3. But some Nephites said the time for Jesus’ birth had already passed. They mocked those who still believed Samuel the Lamanite’s prophecies.
  4. The people who believed in Jesus Christ and in the prophets were sad to think that something might keep the prophecies from being fulfilled.
  5. The people watched faithfully for a night with no darkness, which was the sign that Jesus Christ would be born.
  6. Those who did not believe in Jesus Christ chose a day to kill the believers if the sign had not happened.
  7. Nephi was sad because of the wickedness of those who did not believe in the Savior.
  8. Nephi prayed all day for the people who were going to be killed.
  9. The Lord comforted Nephi and told him that it would not get dark that night. Jesus would be born the next day in Bethlehem.
  10. That night the sun went down, but it did not get dark. The sign of Jesus Christ’s birth had come. The people were astonished.
  11. Those who had planned to kill the believers fell down and appeared to be dead.
  12. They were afraid because they had been wicked. Now they knew that the Savior would be born and that the prophets had been right.
  13. It stayed light all night. When the sun came up the next morning, the people knew that Jesus Christ would be born that day. The prophecies had been fulfilled.
  14. A new star appeared in the sky, just as the prophets had said it would.
  15. Satan still tried to get people not to believe the signs they had seen, but most did believe.
  16. Nephi and other Church leaders baptized all those who believed and repented.
  17. There were glad tidings in the land because the words of the prophets had been fulfilled. Jesus Christ had been born.
英文語音



第四十一章:基督誕生的預兆
中文影片 (LDS)
  1. 希拉曼的兒子尼腓,把神聖的紀錄和經文交給了他的大兒子尼腓。
  2. 尼腓人看到了很多位先知都預言過、在耶穌基督誕生前會發生的偉大徵兆和奇蹟。
  3. 有些尼腓人說耶穌誕生的時間已經過了,便嘲笑那些相信拉曼人撒母耳預言的人。
  4. 相信耶穌基督和先知的人,一想到可能有什麼事使預言不會實現,就感到很難過。
  5. 人們忠信地等待著沒有黑夜的夜晚,因為那是耶穌基督誕生的預兆。
  6. 那些不相信耶穌基督的人定下了一個日子,如果預兆沒有發生,就要在那天把相信的人全部殺死
  7. 尼腓非常悲傷,因為那些不相信救主的人是那麼的邪惡。
  8. 尼腓整天都為那些將被殺死的人祈禱。
  9. 主安慰尼腓,告訴他那天晚上天空不會變黑,耶穌會在第二天誕生伯利恆。
  10. 那天晚上太陽下山了,天色卻沒有變暗。耶穌基督誕生的預兆終於發生了,人民都非常驚訝。
  11. 計劃殺死相信基督的人都倒在地上,好像死掉了一樣。
  12. 他們因為自己的邪惡而感到害怕。現在他們知道救主就要誕生了,而且先知的話都是真的。
  13. 那天晚上天空都是亮著的,第二天早上太陽升起時,人們都知都耶穌基督在那天誕生。預言應驗了!
  14. 就像先知說的一樣,天空中出現了一顆新星。
  15. 撒但還是想使人們不要相信他們所見到的預兆,但大部分的人都相信了。
  16. 所有相信並悔改的人,都由於尼腓和教會裡其他的領袖施洗了。
  17. 大好的信息來了,因為先知的話已經應驗,耶穌基督已經誕生了。
中文語音



分句語音和文字

標題
Chapter 41:The Signs of Christ’s Birth
第四十一章:基督誕生的預兆


第 1 格
Nephi, the son of Helaman, gave the sacred records and scriptures to his oldest son, Nephi.
希拉曼的兒子尼腓,把神聖的紀錄和經文交給了他的大兒子尼腓。


第 2 格
The Nephites saw great signs and miracles that prophets had said would happen before Jesus Christ’s birth.
尼腓人看到了很多位先知都預言過、在耶穌基督誕生前會發生的偉大徵兆和奇蹟。


第 3 格
But some Nephites said the time for Jesus’ birth had already passed.
有些尼腓人說耶穌誕生的時間已經過了,
They mocked those who still believed Samuel the Lamanite’s prophecies.
便嘲笑那些相信拉曼人撒母耳預言的人。


第 4 格
The people who believed in Jesus Christ and in the prophets were sad to think that something might keep the prophecies from being fulfilled.
相信耶穌基督和先知的人,一想到可能有什麼事使預言不會實現,就感到很難過。


第 5 格
The people watched faithfully for a night with no darkness, which was the sign that Jesus Christ would be born.
人們忠信地等待著沒有黑夜的夜晚,因為那是耶穌基督誕生的預兆。


第 6 格
Those who did not believe in Jesus Christ chose a day to kill the believers if the sign had not happened.
那些不相信耶穌基督的人定下了一個日子,如果預兆沒有發生,就要在那天把相信的人全部殺死


第 7 格
Nephi was sad because of the wickedness of those who did not believe in the Savior.
尼腓非常悲傷,因為那些不相信救主的人是那麼的邪惡。


第 8 格
Nephi prayed all day for the people who were going to be killed.
尼腓整天都為那些將被殺死的人祈禱。


第 9 格
The Lord comforted Nephi and told him that it would not get dark that night.
主安慰尼腓,告訴他那天晚上天空不會變黑,
Jesus would be born the next day in Bethlehem.
耶穌會在第二天誕生伯利恆。


第 10 格
That night the sun went down, but it did not get dark.
那天晚上太陽下山了,天色卻沒有變暗。
The sign of Jesus Christ’s birth had come.
耶穌基督誕生的預兆終於發生了,
The people were astonished.
人民都非常驚訝。


第 11 格
Those who had planned to kill the believers fell down and appeared to be dead.
計劃殺死相信基督的人都倒在地上,好像死掉了一樣。


第 12 格
They were afraid because they had been wicked.
他們因為自己的邪惡而感到害怕。
Now they knew that the Savior would be born and that the prophets had been right.
現在他們知道救主就要誕生了,而且先知的話都是真的。


第 13 格
It stayed light all night.
那天晚上天空都是亮著的,
When the sun came up the next morning, the people knew that Jesus Christ would be born that day.
第二天早上太陽升起時,人們都知都耶穌基督在那天誕生。
The prophecies had been fulfilled.
預言應驗了!


第 14 格
A new star appeared in the sky, just as the prophets had said it would.
就像先知說的一樣,天空中出現了一顆新星。


第 15 格
Satan still tried to get people not to believe the signs they had seen, but most did believe.
撒但還是想使人們不要相信他們所見到的預兆,但大部分的人都相信了。


第 16 格
Nephi and other Church leaders baptized all those who believed and repented.
所有相信並悔改的人,都由於尼腓和教會裡其他的領袖施洗了。


第 17 格
There were glad tidings in the land because the words of the prophets had been fulfilled.
大好的信息來了,因為先知的話已經應驗,
Jesus Christ had been born.
耶穌基督已經誕生了。

單字練習

單句語意分析和克漏字

分句文法解析

01-1 02-1 03-1 03-2 04-1 05-1 06-1 07-1 08-1 09-1 09-2 10-1 10-2 10-3 11-1 12-1 12-2 13-1 13-2 13-3 14-1 15-1 16-1 17-1 17-2